Chapter 6
ON THE NOBILITY OF THE QURAN AND ITS PRAISE
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
오 나의 주님, 항상 그리고 영원히 축복과 평화를 내려주소서
당신의 사랑하는 자, 모든 창조물 중 가장 훌륭한 자에게
دَعْنيِ وَوَصْفِيَ آيَاتٍ لَهُ ظَهَرَتْ
ظُهُورَ نَارِ القِرَى لَيْلاً عَلَى عَلَمِ
그에게 나타난 표징들을 묘사하게 해주소서
밤에 높은 언덕 위에 불을 밝히는 등대처럼 분명히 보이는
فَالدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْنًا وَهْوَ مُنْتَظِمٌ
وَلَيْسَ يَنْقُصُ قَدْرًا غَيْرَ مُنْتَظِمِ
진주가 다른 것들과 함께 꿰어질 때 그 아름다움이 더해지듯이
홀로 있을 때 그 가치는 줄어들지 않으리라
فَمَا تَطَاوُلُ آمَالِ المَدِيحِ إِلَى
مَا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الأَخْلاَقِ وَالشِّيَمِ
그것을 칭송하려는 자가 그 고귀한 특성과 자질을
공정하게 칭송할 수 있을지 어떠한 희망이 있으리오
آيَاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثَةٌ
قَدِيمَةٌ صِفَةُ المَوْصُوفِ بِالقِدَمِ
자비로운 자로부터 온 진리의 구절들 — 시간 속에 드러났으나
영원한 — 영원한 자의 속성
لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمِانٍ وَهْيَ تُخْبِرُنَا
عَنِ المَعَادِ وَعَنْ عَادٍ وَعَنْ إِرَمِ
그것들은 시간에 얽매이지 않고 우리에게 소식을 전하니
마지막 날과 '아드와 이람'에 대해
دَامَتْ لَدَيْنَا فَفَاقَتْ كُلَّ مُعْجِزَةٍ
مِنَ النَّبِيِّينَ إِذْ جَاءَتْ وَلَمْ تَدُمِ
그것들은 우리 시대까지 지속되었고
다른 예언자들이 가져온 모든 기적을 능가하였으니, 그것들은 왔으나 지속되지 않았도다
مُحَكَّمَاتٌ فَمَا تُبْقِينَ مِنْ شُبَهٍ
لِذِي شِقَاقٍ وَمَا تَبْغِينَ مِنْ حَكَمِ
명확한 구절들이니 어떤 논쟁자에게도 의혹을 남기지 않으며
어떠한 판사도 필요로 하지 않도다
مَا حُورِبَتْ قَطُّ إِلاَّ عَادَ مِنْ حَرَبٍ
أَعْدَى الأَعَادِي إِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ
어떠한 불구대천의 적도 그것들을 공격한 적이 없으니
마지막에는 전쟁에서 물러나 평화를 구하였도다
رَدَّتْ بَلاَغَتُهَا دَعْوَى مُعَارِضِهَا
رَدَّ الغَيُورِ يَدَ الجَانِي عَنِ الحُرَمِ
그들의 웅변은 반대하는 자의 주장을 반박하니
명예로운 자가 신성한 것을 공격하는 자의 손을 막듯이
لَهَا مَعَانٍ كَمَوْجِ البَحْرِ فِي مَدَدٍ
وَفَوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الحُسْنِ وَالقِيَمِ
그것들은 바다의 끝없는 파도처럼 의미를 담고 있으며
그 아름다움과 가치는 바다의 보석을 훨씬 능가하도다
فَمَا تُعَدُّ وَلاَ تُحْصَى عَجَائِبُهَا
وَلاَ تُسَامُ عَلَى الإِكْثَارِ بِالسَّأَمِ
그것들의 경이로움은 셀 수 없이 많고 헤아릴 수 없으며
반복되어도 지루함이나 권태를 초래하지 않도다
قَرَّتْ بِهَا عَيْنُ قَارِيهَا فَقُلْتُ لَهُ
لَقَدْ ظَفِرْتَ بِحَبْلِ اللهِ فَاعْتَصِمِ
그것을 낭송한 자는 기쁨에 차 있었고, 나는 그에게 말하였도다
"진실로 당신은 알라의 밧줄을 잡았으니, 그것을 붙잡으시오."
إِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرِّ نَارِ لَظَى
أَطْفَأْتَ حَرَّ لَظَى مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ
당신이 타오르는 불의 열기를 두려워하여 그것을 낭송한다면
그것들의 시원하고 달콤한 물로 불길의 열기를 꺼버렸도다
كَأَنَّهَا الحَوْضُ تَبْيَضُّ الوُجُوهُ بِهِ
مِنَ العُصَاةِ وَقَدْ جَاءُوهُ كَالحُمَمِ
마치 그들이 도착했을 때 숯처럼 검은 얼굴을 가진
불순종하는 자들의 얼굴을 밝게 만드는 호드처럼
وَكَالصِّرَاطِ وَكَالمِيزَانِ مَعْدِلَةً
فَالقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَّاسِ لَمْ يَقُمِ
시라트와 저울처럼 정의로우니
그것들 외에 사람들 사이에서 진정한 정의가 세워질 수 없도다
لاَ تَعْجَبَنْ لِحَسُودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَا
تَجَاهُلاً وَهْوَ عَيْنُ الحَاذِقِ الفَهِمِ
질투하는 자가 그것을 인정하지 않더라도 놀라지 마시오
무지한 척하며, 완전히 이해할 수 있음에도 불구하고
قَدْ تُنْكِرُ العَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ
وَيُنْكِرُ الفَمُ طَعْمَ المَاءِ مِنْ سَقَمِ
눈이 염증으로 태양의 빛을 거부할 수 있으며
몸이 아플 때 입이 달콤한 물의 맛을 거부할 수 있도다