قصيدة البردة
Qasida Al Burdah
Ig
Ig
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 4
ﷺ ON HIS BIRTH
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Onyenwe m, gọzie ma nye udo mgbe niile na mgbe ebighị ebi
N’ebe Onye hụrụ n’anya gị, Onye kacha mma n’ime ihe niile e kere eke
أَبَانَ مَوْلِدُهُ عَنْ طِيبِ عُنْصُرِهِ
يَا طِيبَ مُبْتَدَإٍ مِنْهُ وَمُخْتَتَمِ
Amụrụ ya gosiri ịdị ọcha nke mmalite ya,
Olee otú mmalite ya na njedebe ya dị ọcha!
يَوْمٌ تَفَرَّسَ فِيهِ الفُرْسُ أَنَّهُمُ
قَدْ أُنْذِرُوا بِحُلُولِ البُؤْسِ وَالنِّقَمِ
N’ụbọchị ahụ, ndị Persia ghọtara na a kpọrọ ha òkù
N’ihi mbata nke nsogbu na ọdachi
وَبَاتَ إِيوَانُ كِسْرَى وَهُوَ مُنْصَدِعٌ
كَشَمْلِ أَصْحَابِ كِسْرَى غَيْرَ مُلْتَئِمِ
N’abalị ahụ, mgbidi nke Chosroes gbawara agbawa,
Dị ka njikọta na ịdị n’otu nke ndị ya furu efu ruo mgbe ebighị ebi
وَالنَّارُ خَامِدَةُ الأَنْفَاسِ مِنْ أَسَفٍ
عَلَيْهِ وَالنَّهْرُ سَاهِي العَيْنِ مِنْ سَدَمِ
Ọkụ ahụ, n’ihi mwute maka ọnwụ ahụ, kwụsịrị iku ume,
Ma osimiri ahụ gbahapụkwuru ụzọ ya n’ihi mwute
وَسَاءَ سَاوَةَ أَنْ غَاضَتْ بُحَيْرَتُهَا
وَرُدَّ وَارِدُهَا بِالغَيْظِ حِينَ ظَمِي
Sawa nwere nsogbu ka mmiri nke ọdọ ya belatara,
Ma onye bịara ịṅụ ya laghachiri na-agụụ mmiri
كَأَنَّ بِالنَّارِ مَا بِالمَاءِ مِنْ بَلَلٍ
حُزْنًا وَبِالمَاءِ مَا بِالنَّارِ مِنْ ضَرَمِ
Ọ dị ka, n’ihi mwute, ọkụ ahụ nwetara mmiri mmiri,
Na mmiri nwetara ọkụ ọkụ nke ọkụ
وَالجِنُّ تَهْتِفُ وَالأَنْوَارُ سَاطِعَةٌ
وَالحَقُّ يَظْهَرُ مِنْ مَعْنىً وَمِنْ كَلِمِ
Ndị mmụọ na-eti mkpu, na ọkụ na-enwu,
Ka eziokwu pụtara ìhè n’ime ihe ọ pụtara na okwu
عَمُوا وَصَمُّوا فَإِعْلاَنُ البَشَائِرِ لَمْ
يُسْمَعْ وَبَارِقَةُ الإِنْذَارِ لَمْ تُشَمِ
Ma ndị Persia na-ekweghị ekwe na ndị na-adịghị ahụ anya enweghị ike ịnụ ozi ọma ahụ,
Ha enweghịkwa ike ịhụ ọkụ nke ịdọ aka ná ntị
مِنْ بَعْدِ مَا أَخْبَرَ الأَقْوَامَ كَاهِنُهُمْ
بِأَنَّ دِينَهُمُ المُعْوَجَّ لَمْ يَقُمِ
N’ihi na ndị amụma ha gwara ha
Na okpukpe ha nke gbajiri agbaji agaghị adịgide
وَبَعْدَمَا عَايَنُوا فِي الأُفْقِ مِنْ شُهُبٍ
مُنْقَضَّةٍ وَفْقَ مَا فِي الأَرْضِ مِنْ صَنَمِ
Ma mgbe ha hụrụ kpakpando na-ada n’eluigwe,
Na-ada n’eluigwe, dị ka arusi na-ada n’ụwa
حَتَّى غَدَا عَنْ طَرِيقِ الوَحْيِ مُنْهَزِمٌ
مِنَ الشَّيَاطِينِ يَقْفُوا إِثْرَ مُنْهَزِمِ
Ruo mgbe ọbụna ndị mmụọ ọjọọ gbara ọsọ, na-agba ọsọ n’ụzọ nke mkpughe,
Na-eso ndị ọzọ ka ha gbara ọsọ
كَأَنَّهُمْ هَرَبًا أَبْطَالُ أَبْرَهَةٍ
أَوْ عَسْكَرٍ بِالحَصَى مِنْ رَاحَتَيْهِ رُمِي
Ha na-agba ọsọ dị ka ndị agha Abraha,
Ma ọ bụ dị ka ndị agha gbara ọsọ site na nkume ndị e tụbara Site n’aka Onye Amụma
نَبْذًا بِهِ بَعْدَ تَسْبِيحٍ بِبَطْنِهِمَا
نَبْذَ المُسَبِّحِ مِنْ أَحْشَاءِ مُلْتَقِمِ
Tụbara site n’aka ya mgbe ọ na-eto Chineke n’aka ya,
Dị ka onye na-eto Chineke ya si n’afọ nke azụ ahụ pụta