قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 2

A Caution About The Whims of the Self

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Ya Ubangijina, ka yi salati da aminci har abada
A kan masoyinka, mafi alherin halitta duka
إِنَّ أَمَّارَتِي بِالسُّوءِ مَا اتَّعَظَتْ
مِنْ جَهْلِهَا بِنَذِيرِ الشَّيْبِ وَالهَرَمِ
Hankalina mai yawan kuskure bai yi hankali ba
Daga jahilcinsa da gargadin tsufa da tsufan shekaru
وَلاَ أَعَدَّتْ مِنَ الفِعْلِ الجَمِيلِ قِرَى
ضَيْفٍ أَلَمَّ بِرَأْسِي غَيْرَ مُحْتَشِمِ
Kuma bai shirya kyawawan ayyuka don maraba ba
Da wannan bako da ya bayyana a kan kaina ba tare da izini ba
لَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنِّي مَا أُوَقِّرُهُ
كَتَمْتُ سِرًّا بَدَاليِ مَنْهُ بِالكَتَمِ
Da na sani ba zan iya karɓar shi da girmamawa ba,
Da na ɓoye sirrina daga gare shi da rini
مَنْ لِي بِرَدِّ جِمَاحٍ مِنْ غَوَايَتِهَا
كَمَا يُرَدُّ جِمَاحُ الخَيْلِ بِاللُّجُمِ
Wane zai iya hana raina mai taurin kai daga kuskuren hanyoyinta,
Kamar yadda ake hana dawakai masu gudu da igiya da linzami?
فَلاَ تَرُمْ بِالمَعَاصِي كَسْرَ شَهْوَتِهَا
إِنَّ الطَّعَامَ يُقَوِّي شَهْوَةَ النَّهِمِ
Kada ka yi niyyar karya sha'awa ta hanyar zurfafa cikin zunubi,
Kishin mai ci kawai yana ƙaruwa da [gani na] abinci
وَالنَّفْسُ كَالطِّفْلِ إِنْ تُهْمِلْهُ شَبَّ عَلَى
حُبِّ الرَّضَاعِ وَإِنْ تَفْطِمْهُ يَنْفَطِمِ
Rai kamar jariri ne, idan ka yi watsi da kulawarsa ta dace, Zai girma har yanzu yana son shan nono;
Amma da zarar ka yaye shi, zai yaye
فَاصْرِفْ هَوَاهَا وَحَاذِرْ أَنْ تُوَلِّيَهُ
إِنَّ الهَوَى مَا تَوَلَّى يُصْمِ أَوْ يَصِمِ
Don haka ka kawar da sha'awarsa, ka yi hankali kada ka bar shi ya mamaye, Domin idan sha'awa ta mamaye,
Zai kashe ko ya kawo kunya
وَرَاعِهَا وَهِيَ فِي الأَعْمَالِ سَائِمَةٌ
وَإِنْ هِيَ اسْتَحْلَتِ المَرْعَى فَلاَ تُسِمِ
Ka kula da shi yayin da yake kiwo a filin ayyuka,
Kuma idan ya ga ciyawa mai dadi, kada ka bar shi ya kiwo ba tare da kulawa ba
كَمْ حَسَّنَتْ لَذَّةً لِلمَرْءِ قَاتِلَةً
مِنْ حَيْثُ لَمْ يَدْرِ أَنَّ السُّمَّ فِي الدَّسَمِ
Sau nawa jin daɗi wanda a gaskiya mai kashewa ne ya yi kyau,
Ga wanda bai sani akwai guba a cikin mai ba
وَاخْشَ الدَّسَائِسَ مِنْ جُوعٍ وَمِنْ شِبَعٍ
فَرُبَّ مَخْمَصَةٍ شَرٌّ مِنَ التُّخَمِ
Ka yi hankali da tarkon yunwa da koshi,
Domin cikakken ciki na iya zama mafi muni fiye da cike da yawa
وَاسْتَفْرِغِ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنٍ قَدِ امْتَلَأَتْ
مِنَ المَحَارِمِ وَالْزَمْ حِمْيَةَ النَّدَمِ
Ka bushe hawaye daga idanu da suka cika da abubuwan da aka haramta,
Kuma daga yanzu ka bar abincinka na kaɗai ya zama nadama
وَخَالِفِ النَّفْسَ وَالشَّيْطَانَ وَاعْصِهِمَا
وَإِنْ هُمَا مَحَضَاكَ النُّصْحَ فَاتَّهِمِ
Ka saba wa kanka da shaidan - ka ƙi su,
Idan sun yi ƙoƙarin ba ka shawara, ka yi zargi da ita
وَلاَ تُطِعْ مِنْهُمَا خَصْمًا وَلاَ حَكَمًا
فَأَنْتَ تَعْرِفُ كَيْدَ الخَصْمِ وَالحَكَمِ
Kada ka bi su, ko sun yi jayayya ko sun zo don sasanta,
Domin ka san yanzu dabarun duka abokan gaba da masu sasanta
أَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْ قَوْلٍ بِلاَ عَمَلٍ
لَقَدْ نَسَبْتُ بِهِ نَسْلاً لِذِي عُقُمِ
Ina neman gafarar Allah don faɗin abubuwan da ba na yi,
Kamar dai na danganta zuriyar ga wanda ba shi da haihuwa
أَمَرْتُكَ الخَيْرَ لَكِنْ مَا ائْتَمَرْتُ بِهِ
وَمَا اسْتَقَمْتُ فَمَا قَوْلِي لَكَ اسْتَقِمِ
Na umarce ka da alheri, amma sai na kasa bin shawara ta,
Ban kasance mai tsayayya ba, to me game da faɗina gare ka, 'Ka tsaya tsayin daka!'
وَلاَ تَزَوَّدْتُ قَبْلَ المَوْتِ نَافِلَةً
وَلَمْ أُصَلِّ سِوَى فَرْضٍ وَلَمْ أَصُمِ
Ban yi tanadi mai yawa na sallolin nafila ba Kafin mutuwa ta zo ta ɗauke ni,
Ba ni yi sallah ko azumi fiye da wanda aka wajabta ba