قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 9

ﷺ ON SEEKING INTERCESSION THROUGH THE PROPHET

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Maula na, ka yi salati da aminci har abada
A kan masoyinka, mafi alherin halitta duka
خَدَمْتُهُ بِمَدِيحٍ أَسْتَقِيلُ بِهِ
ذُنُوبَ عُمْرٍ مَضَى فِي الشِّعْرِ وَالخِدَمِ
Na bauta masa da yabon da nake neman gafara da shi
Ga zunuban rayuwa da ta wuce cikin waka da hidima
إِذْ قَلَّدَانِيَ مَا تُخْشَى عَوَاقِبُهُ
كَأَنَّنِي بِهِمَا هَدْىٌ مِنَ النَّعَمِ
Lokacin da suka rataya ni da abin da ake tsoron sakamakonsa
Kamar dai ni ne a cikin su kamar dabbar hadaya
أَطَعْتُ غَيَّ الصِّبَا فِي الحَالَتَيْنِ وَمَا
حَصَلْتُ إِلاَّ عَلَى الآثَامِ وَالنَّدَمِ
Na bi gangancin samartaka a cikin dukkan halaye biyu, kuma ba
Na samu komai ba sai zunubi da nadama
فَيَا خَسَارَةَ نَفْسٍ فِي تِجَارَتِهَا
لَمْ تَشْتَرِ الدِّينَ بِالدُّنْيَا وَلَمْ تَسُمِ
Kaico ga rai da ta yi asara a kasuwancinta!
Ba ta sayi addini da duniya ba, kuma ba ta fara ciniki ba
وَمَنْ يَبِعْ آجِلاً مِنْهُ بِعَاجِلِهِ
يَبِنْ لَهُ الغَبْنُ فِي بَيْعٍ وَفِي سَلَمِ
Duk wanda ya sayar da lahirarsa da duniya,
Zai gano cewa an yaudare shi, a cikin saye da kuma a cikin sulhu
إِنْ آتِ ذَنْبًا فَمَا عَهْدِي بِمُنْتَقِضٍ
مَنَ النَّبِيِّ وَلاَ حَبْلِي بِمُنْصَرِمِ
Idan na aikata zunubi, ba zai karya
Alkawarina da Annabi ba, kuma igiyata ba za ta yanke ba
فَإِنَّ لِي ذِمَّةً مِنْهُ بِتَسْمِيَتِي
مُحَمَّداً وَهْوَ أَوْفَى الخَلْقِ بِالذِّمَمِ
Domin ina da kariya daga gare shi ta hanyar sunana
Muhammad, kuma shi ne mafi aminci daga cikin halitta wajen kiyaye alkawari
إِنْ لَمْ يَكُنْ فِي مَعَادِي آخِذًا بِيَدِي
فَضْلاً وَإِلاَّ فَقُلْ يَا زَلَّةَ القَدَمِ
A ranar tashin kiyama, idan bai kama hannuna ba
Daga alheri, to ka ce, "Wane mummunan karshe!"
حَاشَاهُ أَنْ يَحْرِمَ الرَّاجِي مَكَارِمَهُ
أَوْ يَرْجِعَ الجَارُ مِنْهُ غَيْرَ مُحْتَرَمِ
Ba zai taba hana mai fata kyautarsa ba
Ko ya mayar da wanda ya nemi mafaka ba tare da girmamawa ba
وَمُنْذُ أَلْزَمْتُ أَفْكَارِي مَدَائِحَهُ
وَجَدْتُهُ لِخَلاَصِي خَيْرَ مُلْتَزِمِ
Tun da na sadaukar da tunanina ga yabonsa,
Na same shi a matsayin mafi kyakkyawan mai cetona
وَلَنْ يَفُوتَ الغِنَى مِنْهُ يَدًا تَرِبَتْ
إِنَّ الحَيَا يُنْبِتَ الأَزْهَارَ فِي الأَكَمِ
Arzikinsa ba zai rasa ba ko da hannun da ke cikin kaskanci
Domin tabbas ruwan sama na iya fitar da furanni ko a kan duwatsu masu tsauri
وَلَمْ أُرِدْ زَهْرَةَ الدُّنْيَا الَّتِي اقْتَطَفَتْ
يَدَا زُهَيْرٍ بِمَا أَثْنَى عَلَى هَرِمِ
Hakika, ban fi son furannin duniya ba,
Kamar wadanda hannun Zuhayr suka tattara saboda yabonsa ga Harim