قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 5

ﷺ ON THE MIRACLES THAT CAME AT HIS HAND

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Ya Ubangijina, ka yi albarka da salama koyaushe har abada
A kan masoyinka, mafi alkhairi daga dukkan halitta
جَاءَتْ لِدَعْوَتِهِ الأَشْجَارُ سَاجِدَةً
تَمْشِي إِلَيْهِ عَلَى سَاقٍ بِلاَ قَدَمِ
Itatuwa sun zo masa lokacin da ya kira, suna sujada,
Suna tafiya zuwa gare shi a kan gangar jiki ba tare da kafafu ba
كَأَنَّمَا سَطَرَتْ سَطْرًا لِمَا كَتَبَتْ
فُرُوعُهَا مِنْ بَدِيعِ الخَطِّ بِاللَّقَمِ
Kamar dai sun rubuta layi na rubutun kyakkyawa
Da rassansu a duk hanyar
مِثْلَ الغَمَامَةِ أَنَّى سَارَ سَائِرَةً
تَقِيهِ حَرَّ وَطِيسٍ لِلهَجِيرِ حَمِي
Kamar gajimare da ke tafiya tare da shi duk inda ya tafi,
Yana kare shi daga zafin rana mai tsanani
أَقْسَمْتُ بِالقَمَرِ المُنْشَقِّ إِنَّ لَهُ
مِنْ قَلْبِهِ نِسْبَةً مَبْرُورَةَ القَسَمِ
Na rantse da [Ubangijin] wata da aka raba gida biyu,
Tabbas yana da alaka da zuciyarsa, rantsuwa mai gaskiya da albarka
وَمَا حَوَى الغَارُ مِنْ خَيْرٍ وَمِنْ كَرَمِ
وَكُلُّ طَرْفٍ مِنَ الكُفَّارِ عَنْهُ عَمِي
Kuma da kyakkyawa da daraja da aka kunsa a cikin kogon,
Duk da cewa dukkan kallo na kafirai ya makance gare shi
فَالصِّدْقُ فِي الغَارِ وَالصِّدِّيقُ لَمْ يَرِمَا
وَهُمْ يَقُولُونَ مَا بِالغَارِ مِنْ أَرِمِ
Gaskiya da mai gaskiya sun zauna a cikin kogo,
Yayinda wadanda ke waje suka ce wa juna, 'Babu kowa a cikin wannan kogo.'
ظَنُّوا الحَمَامَ وَظَنُّوا العَنْكَبُوتَ عَلَى
خَيْرِ البَرِيَّةِ لَمْ تَنْسُجْ وَلَمْ تَحُمِ
Ba su yi tsammanin cewa kurciya za ta yi shawagi tana ba da kariya ba,
Ko cewa gizo-gizo zai saka gizo-gizo don taimakawa mafi alkhairi daga halitta
وِقَايَةُ اللهِ أَغْنَتْ عَنْ مُضَاعَفَةٍ
مِنَ الدُّرُوعِ وَعَنْ عَالٍ مِنَ الأُطُمِ
Kulawar Allah da kariya sun 'yantar da shi daga bukatar amfani
Da rigunan kariya da gidaje don kariyarsa
مَا سَامَنِي الدَّهْرُ ضَيْمًا وَاسْتَجَرْتُ بِهِ
إِلاَّ وَنِلْتُ جِوَارًا مِنْهُ لَمْ يُضَمِ
Duk lokacin da zamani ya yi mini rashin adalci, kuma na juya zuwa gare shi
Don mafaka, koyaushe na sami tsaro tare da shi, ba tare da lahani ba
وَلاَ الْتَمَسْتُ غِنَى الدَّارَيْنِ مِنْ يَدِهِ
إِلاَّ اسْتَلَمْتُ النَّدَى مِنْ خَيْرِ مُسْتَلَمِ
Kuma ba zan taba neman dukiyar duniya biyu daga hannunsa ba,
Ba tare da samun kyauta mai yawa daga mafi kyauta ba
لاَ تُنْكِرِ الوَحْيَ مِنْ رُؤْيَاهُ إِنَّ لَهُ
قَلْبًا إِذَا نَامَتِ العَيْنَانِ لَمْ يَنَمِ
Kada ka musanta wahayi da ya samu a cikin mafarkinsa,
Domin tabbas, ko da idanun sa sun yi barci, yana da zuciya da ba ta taba barci ba
وَذَاكَ حِينَ بُلُوغٍ مِنْ نُبَوَّتِهِ
فَلَيْسَ يُنْكَرُ فِيهِ حَالُ مُحْتَلِمِ
Wannan yana daga lokacin da ya kai ga annabci,
Domin mafarkin wanda ya kai ga balaga ba za a iya musanta shi ba
تَبَارَكَ اللهُ مَا وَحَيٌ بِمُكْتَسَبٍ
وَلاَ نَبِيٌّ عَلَى غَيْبٍ بِمُتَّهَمِ
Godiya ga Allah! Wahayi ba abu ne da aka samu ba,
Kuma ba a zargi ilimin annabi na gaibu ba
كَمْ أَبْرَأَتْ وَصِبًا بِاللَّمْسِ رَاحَتُهُ
وَأَطْلَقَتْ أَرِبًا مِنْ رِبْقَةِ اللَّمَمِ
Nawa ne marasa lafiya da aka warkar da taɓa hannunsa,
Kuma nawa, da suka kusa haukace saboda igiyar zunubansu, An 'yantar da su
وَأَحْيَتِ السَّنَةَ الشَّهْبَاءَ دَعْوَتُهُ
حَتَّى حَكَتْ غُرَّةً فِي الأَعْصُرِ الدُّهُمِ
Addu'arsa ta kawo sabon rai a shekarar rashin haihuwa,
Don haka ta tsaya a cikin shekarun duhu Kamar kyakkyawan farin alamar a kan goshin doki
بِعَارضٍ جَادَ أَوْ خِلْتَ البِطَاحَ بِهَا
سَيْبًا مِنَ اليَمِّ أَوْ سَيْلاً مِنَ العَرِمِ
Gajimare sun zuba ruwan sama, har sai ka yi tunanin
Kogon yana gudana da ruwa daga teku mai buɗewa, Ko daga rushewar dam na 'Arim