يَا مَرْحَبًا بِالْهَاشِمِيَّةِ
Ó, vælkomin til hasjemittin!
Fo
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
أَنْتِ الشَّرِيفَةُ وَالْكَرِيمَةُ
وَالْكَثِيرَةُ لِلصِّيَامِ
Tú ert hin tignarliga og æruvirdiga
hon, ið fastar ofta
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
هَلْ فِي الْوَرَى جَدٌّ كَجَدِّكِ
أَحْمَدَ خَيْرِ الْأَنَامِ
Finnst í heiminum nakar abbi sum tín
Ahmad, tann fremsta av øllum skapningum?
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
هَلْ فِي الْوَرَى أُمٌّ كَأُمِّكِ
نُورُهَا يَجْلُو الظَّلَامَ
Finnst í heiminum nakar móðir sum tín
hvørs ljós beinir fyri øllum myrkri?
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
وَأَبُوكِ حَيْدَرُ مَنْ لَهُ
بَأْسٌ لَدَى حَرْبِ اللِّئَامِ
Og faðir tín er Haydar, ið bringur
týning yvir tey neisuligu
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
يَا مَرْحَبًا بِالْحِبِّ زَيْنِ
الْعَابِدِينَ عَلَى الدَّوَامِ
Ver vælkomin, ævinnerliga, o dýrasta
prýði hjá teimum tilbiðjandi
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
مَنْ كَانَ يَلْقَى مَا يُرِيدُ
بِدَارِهِ فِي كُلِّ عَامٍ
Hann, ið fann alt tað, hann ynskti
í sínum bústaði hvørt einasta ár
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
وَصَلَاتُهُ أَلْفٌ مِنَ
الرَّكَعَاتِ فِي يَوْمٍ تُقَامُ
Og hvønn dag hevði hann í bøn
túsund eindir knýttar at sínum navni
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
نَبَوِيَّةٌ وَسُكَيْنَةٌ
أُخْتَيْهِ مِنْ خَيْرِ الْأَنَامِ
Nabawiyyah og Sukainah
eru systrar hansara, frá tí fremsta av øllum skapningum
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
وَرُقَيَّةٌ وَنَفِيسَةٌ
أَنْفَاسُهُمْ مِسْكُ الْخِتَامِ
Ruqayyah og Nafīsah
hvørs andadráttur er sum angandi moskus
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
وَكَذَاكَ عَائِشَةُ الَّتِي
مِنْ جَعْفَرٍ ذَاتُ الْمَقَامِ
Og somuleiðis ‘Āishah, dóttir Ja‘far
hon, ið hevur hitt heilaga hásætið
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
مُوسَى وَبَاقِرُ جَعْفَرٌ
أَهْلُ الْمَوَدَّةِ وَالسَّلَامِ
Mūsā, al-Bāqir og Ja‘far
fólkið av kærleika og friði
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
آلَ النَّبِي نَوَدُّهُمْ
وَبِوِدِّهِمْ نَلْقَى الْمَرَامَ
Familjuna hjá profetinum elska vit sanniliga
og í kærleika teirra røkka vit okkara ynskjum
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
أَنْتُمْ كِرَامٌ وَالْكِرَامُ
لَهُمْ لَدَى اللهِ احْتِرَامُ
Tit eru stórlynt, og tey stórlyntu
hava æru fyri eygunum á Allah
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
مَنْ جَاءَ يَسْعَى نَحْوَكُمْ
للهِ حَقًّا لَا يُضَامُ
Tann, ið kemur strevandi móti tykkum
vegna Allah, líður sanniliga ongan órætt
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
إِجْعَلْ رِضَاكَ عَلَيْهِمُ
يَا رَبِّ فِي دَارِ السَّلَامِ
Harri, lat Tína vælvild hvíla yvir teimum
ævinnerliga í friðsælunnar bústaði
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Á, Harri, vyssa signing yvir profetin
Muhammad, tann fremsta av øllum skapningum
مَا الْجَعْفَرِيُّ أَحَبَّهُمْ
يَرْجُو بِذَا حُسْنَ الْخِتَامِ
So leingi sum al-Ja‘fari elskar tey
og vónar við hesum ein góðan enda