قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 10

ON INTIMATE CONVERSATION AND CHERISHED HOPES

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Harri mín, signa og veita frið altíð og fyri ævigt
Yvir tín elskaða, besta av øllum skapanum
يَا أَكْرَمَ الخَلْقِ مَالِي مَنْ أَلُوذُ بِهِ
سِوَاكَ عِنْدَ حُلُولِ الحَادِثِ العَمِمِ
O, tann mest æraði av skapanum, hvørjum kann eg søkja verju hjá
Uttan tær, tá ið hin stóra vanlukkan yvirtekur okkum?
وَلَنْ يَضِيقَ رَسُولَ اللهِ جَاهُكَ بِي
إِذَا الكَرِيمُ تَحَلَّى بِاسْمِ مُنْتَقِمِ
O, sendiboð Allahs, tín stóra rangur vil ikki minka við mínum bøn
Um hin Gávumildi vísir seg sum hevnarin
فَإِنَّ مِنْ جُودِكَ الدُّنْيَا وَضَرَّتَهَا
وَمِنْ عُلُومِكَ عِلْمَ اللَّوْحِ وَالقَلَمِ
Tí verðin og fylgisveinur hennara hin næsta
Eru frá tínum gávumildi
يَا نَفْسُ لاَ تَقْنَطِي مِنْ زَلَّةٍ عَظُمَتْ
إَنَّ الكَبَائِرَ فِي الغُفْرَانِ كَاللَّمَمِ
Og partur av tínum vitan
Er vitan um varðveitta talvuna og pennin
لَعَلَّ رَحْمَةَ رَبِّي حِينَ يَقْسِمُهَا
تَأْتِي عَلَى حَسَبِ العِصْيَانِ فِي القِسَمِ
O, mín sál, miss ikki vónina yvir eina villu, sum kann tykjast stór
Tí sjálvt stórar syndir, við guddommiligari fyrigeving
يَا رَبِّ وَاجْعَلْ رَجَائِي غَيْرَ مُنْعَكِسٍ
لَدَيْكَ وَاجْعَلْ حِسَابِي غَيْرَ مُنْخَرِمِ
Eru meira sum smá mistøk
Tað kann vera, at miskunn Harra míns, tá ið hann býður hana út
وَالْطُفْ بِعَبْدِكَ فِي الدَّارَيْنِ إِنَّ لَهُ
صَبْرًا مَتَى تَدْعُهُ الأَهْوَالُ يَنْهَزِمِ
Verður býtt í samsvari við syndanna stóra
Harri mín, lat ikki mínar vónir í tær verða vrakaðar
وَأْذَنْ لِسُحْبِ صَلاَةٍ مِنْكَ دَائِمَةٍ
عَلَى النَّبِيِّ بِمُنْهَلٍّ وَمُنْسَجِمِ
Ei heldur lat mína fasta trúgv á tína góðsku verða órógvaða
Ver mildur við tín tænara, bæði í hesum heimi og hinum næsta
مَا رَنَّحَتْ عَذَبَاتِ البَانِ رِيحُ صَبًا
وَأَطْرَبَ العِيسَ حَادِي العِيسِ بِالنَّغَمِ
Tí hansara tolin, tá ið hann verður kallaður av ræðandi óttum, hvørvur
Og lat eitt skýggj av signingum frá tær streyma niður
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ عُمَرٍ
وَعَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ عُثْمَانَ ذِي الكَرَمِ
Yvir profetin, regnandi niður óstøðugt
So leingi sum eysturvindarnir sveiggja viðjurnar
وَالآلِ وَالصَّحْبِ ثُمَّ التَابِعِينَ فَهُمْ
أَهْلُ التُّقَى وَالنَّقَا وَالحِلْمِ وَالكَرَمِ
Og karavanleiðarin eggjar hvítu kamelarnar, gleðandi teir við sínum sangum
Og veita tín góða tokka til Abu Bakr og Umar
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Og til Ali og Uthman, hin æraða og gávumilda
Og til familjuna og fylgisveinarnar og fylgjararnar
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِّ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Tí teir eru fólkið av sannari gudsótta
Og av reinleika, tolsemi og gávumildi
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإِسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ القَسَمِ
Harri mín, við hin útvalda, lat okkum náa alt, sum vit vóna
Og fyrigev okkum fyri tað, sum er farið, o, óendaliga gávumildi
وَهَذِهِ بُرْدَةُ المُخْتَارِ قَدْ خُتِمَتْ
وَالحَمْدُ لِلّهِ فِي بَدْءٍ وَفِي خَتَمِ
Og, o, Gud, fyrigev øllum muslimum teirra skeivleikar
Við tí, sum teir lesa í Masjid al-Aqsa, eins og í hinum forna halgidómi
أَبْيَاتُهَا قَدْ أَتَتْ سِتِّينَ مَعْ مِائَةٍ
فَرِّجْ بِهَا كَرْبَنَا يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Við ranginum av tí, hvørs bústaður er ein halgidómur í Tayba
Og hvørs navn er eitt av teimum størstu eiðunum