القصيدة المضرية
Mudariyya-runo
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
Oi Herrani, vuodata siunauksesi Muḍarin Valitulle
Ja profeetoille ja kaikille lähettiläille aina kun heitä mainitaan
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
Ja vuodata siunauksia, oi Herrani, Oppaalle ja hänen seuraajilleen
Ja hänen tovereilleen, jotka levittivät uskonnon opetuksia
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
Jotka taistelivat hänen rinnallaan Allahin tiellä ja ponnistelivat urheasti
Jotka muuttivat, antoivat hänelle turvaa ja auttoivat häntä
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
Jotka selvensivät farḍin ja sunnan, yhdistivät voimansa
Allahia varten, turvautuivat Allahin ja niin he voittivat
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
Parhaimmat, laajimmat ja jalointa siunauksista,
Heidän tuoksuva levityksensä suloisesti täyttää maailmankaikkeuden
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Muskuksen tuoksulla kyllästettynä, ihastuttava
Heidän tuoksustaan leviää hyväksynnän ja hyvän mielihyvän suloinen tuoksu
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
Määrältään yhtä suuri kuin kivet, kostea maa, hiekanjyvät,
Seurattuna taivaan tähdillä, maan kasveilla ja savikummuilla
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Yhtä suuri kuin vuorten painon mitta,
Ja kaikkien vesipisaroiden ja sateen
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
Määrältään yhtä suuri kuin kaikkien puiden lehdet,
Ja jokainen kirjain tai merkki, joka luetaan tai kirjoitetaan
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
Määrältään yhtä suuri kuin villieläimet, linnut, kalat ja karja
Seurattuna jinneillä, enkeleillä ja ihmisillä
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
Pienet hiukkaset ja muurahaiset, kaikki viljan jyvät,
Sekä hiukset ja villa, höyhenet ja eläinten turkki
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
Ja kaikki se, mikä käsittää tiedon kokonaismäärän,
Ja mitä määrätty Kynä ja Jumalallinen Käsky ovat tuoneet
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
Määrältään yhtä suuri kuin Sinun Suosiot,
Jotka olet antanut luoduille, siitä lähtien kun he tulivat olemassaoloon ja kokoontuivat
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Yhtä suuri kuin hänen korkea arvonsa
Jolla profeetat ja enkelit ylistettiin, ja he ylpeilivät tästä
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Yhtä suuri kuin mitä on kaikissa maailmankaikkeuksissa, oi Tukeni,
Ja mitä on vielä tulossa olemassaoloon, siihen päivään asti kun muodot herätetään
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
Jokaisessa silmänräpäyksessä, jolla
Taivaan ja maan asukkaat katsovat tai lakkaavat katsomasta
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Mikä täyttää taivaat ja maat,
Yhdessä vuorten, levitetyn maan, Valtaistuimen, Jalkatuen ja kaiken, mitä ne sisältävät
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Mikä tahansa olemassa oleva asia, jonka Allah on aiheuttanut katoamaan,
Tai mikä tahansa olematon asia, jonka Hän on tuonut olemassaoloon, Siunaukset ilman rajoja ja ikuisesti kestäen
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Joiden lukumäärä kestää kaikkien aikojen läpi, kuten
Ne ovat rajattomia, eivät jätä mitään pois, käsittävät kaiken
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
Niillä ei ole lopullista loppua eikä päätöstä, oi Mahtava,
Eikä niille ole määrättyä rajaa, joten harkitse tätä hyvin
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
Määrältään yhtä suuri kuin kaikkien lukujen moninkertaiset,
Yhdessä näiden moninkertaisten moninkertaistamisen kanssa, oi Sinä, joka määräät
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Kuten Sinä rakastat, oi Mestarini, ja Sinun mielesi mukaisesti
Ja kuten olet käskenyt meitä lähettämään siunauksia, Sinä olet Mahtavan Voiman Omistaja
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
Yhdessä rauhan kanssa, siihen määrään mitä on mainittu
Oi Herrani, ja moninkertaista ne molemmat, jotta armo leviäisi laajalle
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
Kaikki tämä edelleen moninkertaistettuna Sinun Oikeudellasi luotujesi hengityksissä,
Olipa heitä vähän tai paljon
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
Oi Herrani, anna anteeksi sille, joka sen lukee,
Sekä sille, joka sen kuulee, ja kaikille muslimeille, missä tahansa he ovatkin
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
Ja vanhemmillemme, perheillemme ja naapureillemme
Sillä me kaikki, oi Mestarini, tarvitsemme suuresti anteeksiantoa
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Olen tehnyt monia väärintekoja - niille ei ole loppua!
Mutta totisesti Sinun anteeksiantosi ei jätä mitään - ei syntiä jää jäljelle
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
Huoli on vienyt huomioni kaikesta, mitä toivon saavuttavani,
Ja se tuli nöyrästi ja särkyneellä sydämellä
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
Pyydän Sinua, oi Herrani, osoittamaan meille armoa molemmissa maailmoissa,
Sen arvon kautta, jonka käsissä kivet ylistivät Jumalaa
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
Oi Herrani, lisää meille sekä palkintoa että anteeksiantoa,
Sillä totisesti Sinun Anteliaisuutesi on meri ilman rantaa
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Maksa velat, jotka jättävät jalon luonteen vaikeuksiin,
Ja vapauta meidät vaikeuksistamme, oi Sinä, joka olet Voimakas
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Ole lempeä meille aina, kun onnettomuudet kohtaavat meitä,
Kauniilla lempeydellä, joka saa kaiken ahdingon katoamaan
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
Mustafan, Valitun, Luomakunnan Parhaan kautta,
Jonka ylistykseksi paljastettiin suuroja kunnioittamaan häntä
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
Ja sitten rukoukset Valitulle
Niin kauan kuin aurinko paistaa päivällä, ja kuu heittää säteensä
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
Ja olkoon Sinä tyytyväinen Abu Bakriin, hänen kalifiinsa,
Joka nousi uskonnon puolesta hänen jälkeensä
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
Ja Abu Hafṣ al-Fārūqiin, hänen toveriinsa
'Umar, jonka sana hänen päätöksissään oli ratkaiseva
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
Ja anna hyvää 'Uthmānille, kahden valon miehelle, jolle
Hyveet täydellistyivät molemmissa maailmoissa ja lopullisessa voitossa
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
Ja samoin 'Alīlle, sekä hänen kahdelle pojalleen ja heidän äidilleen,
Viitan Ihmisille, kuten meille on perimätiedossa kerrottu
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
Ja myös meidän rouvallemme Khadijah al-Kubralle, joka anteliaasti antoi varallisuutensa
Auttaakseen ja tukeakseen Allahin Lähettilästä
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
Ja nuo puhtaat naiset, Mustafan vaimot,
Ja hänen tyttärensä ja poikansa, aina kun heitä mainitaan
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Sekä Saʿd, Saʿīd ibn ʿAwf ja Ṭalḥa
Ja Abu ʿUbayda ja Zubayr, hienoimmat mestarit
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
Ja Hamza ja myös 'Abbās, meidän mestarimme, ja hänen poikansa,
Oppinut, jonka kautta vaikeudet ratkesivat
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
Ja koko Perhe ja Toverit, ja kaikki Seuraajat,
Niin kauan kuin yön pimeys vielä laskeutuu, ja aamunkoitto ilmestyy
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Siunaa heitä Sinun hyväntahtoisuudellasi anteeksiannossa ja hyvinvoinnissa
Ja hyvällä lopulla, kun elämä päättyy.