مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
Olet ainoa huoleni ja tiedät sen
Fi
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
Minulla ei ole muuta huolta kuin Sinä, kuten hyvin tiedät
Läheisyys on voitto, kun taas etäisyys on menetys
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Vedä minut luoksesi, syleilyysi
Sillä minut luetaan kuuluvaksi Sinulle kaikessa minkä tiedän
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Sinä olet toiveeni, ole siis oppaani
Sydän on janoava, poista siis minulta tämä murhe
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Kuka olisi puolellani, ellet Sinä olisi minua varten
Sinä näet nöyryyteni, ja Sinä olet Armollisin
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Kuinka usein huudankaan, oi paras oppaista
Erossa olo riittää, Sinun anteliaisuutesi on ylitsevuotava
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
Yhteyden valon myötäjäiset ovat kalliit
Minulla ei ole ketään muuta kuin Sinä, lahjoita siis ja ole suosiollinen
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Läheisyys ja etäisyys ovat minulle samantekevät
Sillä johdatukseni on siinä, mitä olet minulle määrännyt
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Tee siis lahjoistani elämän henki
Olemukseni Rakastettu, Taha, opettaja
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Sinä tunnet tarkoitukseni, rakkauteni ja kiintymykseni
Ole siis al-Kurdin kanssa jokaisessa voitossa
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Herrani siunaukset olkoot sydämeni Rakastetulle
Taha, opastaja, rauha olkoon hänen yllään