يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Oi Herra, heidän ja heidän esi-isänsä kautta, jouduta voittoa ja huojennusta.
Fi
Fi
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Oi Herra, heidän ja heidän isoisänsä kautta
jouduta voitto ja huojennus
عَجِّلْ بِالْسَّعْيِ لِنَحْوِهِمِ
تَلْقَ الْرِّضْوَانَ وَتَبْتَهِجِ
Kiiruhda pyrkimyksessäsi heitä kohti
löydät mielisuosion ja riemuitset
هُمْ أَهْلُ الْبَيْتِ أَئِمَّتُنَا
فِي الْخُلْدِ لَهُمْ أَعْلَى الْدَّرَجِ
He ovat Profeetan perhe, johtajamme
ikuisuudessa heillä on korkeimmat sijat
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Oi Herra, heidän ja heidän isoisänsä kautta
jouduta voitto ja huojennus
سَلِّمْ تَسْلَمْ وَانْظُرْ عَجَبًا
تِلْكَ الْأَنْوَارُ مِنَ الْفَرَجِ
Alistu ja pelastu, ja katso ihmettä
nuo valot, jotka kumpuavat huojennuksesta
وَاشْرَبْ وَاطْرَبْ وَانْشَقْ عَطِرًا
قَدْ فَاقَ شَذَاهُ عَلَى الْأَرَجِ
Juo, hurmioidu ja hengitä tuoksua
jonka sulo on voittanut kaikki hajusteet
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Oi Herra, heidän ja heidän isoisänsä kautta
jouduta voitto ja huojennus
قَوْمٌ سَادُوا فِي الْخُلْدِ عَلَى
أَهْلِ الْجَنَّاتِ أُولِي الْسُّرُجِ
Kansa, joka hallitsi ikuisuudessa
puutarhojen väkeä, lamppujen herroja
وَلَهُمْ جَاهٌ وَبِجَدِّهِمُ
يَنْجُو مَنْ زَارَ فَذَاكَ نُجِي
Heillä on ylhäinen asema, ja isoisänsä kautta
vierailija pelastuu ja vapautuu
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Oi Herra, heidän ja heidän isoisänsä kautta
jouduta voitto ja huojennus
أَبْشِرْ إِنْ جِئْتَ لِدَارِهِمُ
قَدْ فُزْتَ سَرِيعًا بِالْفَرَجِ
Riemuitse, jos saavut heidän kotiinsa
olet nopeasti saavuttanut huojennuksen
سَادُوا الْأَقْطَابَ لَهُمْ شَرَفٌ
يُضْوِي كَالْشَّمْسِ لَدَى الْمُهَجِ
He ylittivät henkiset navat, heillä on kunnia
joka loistaa kuin aurinko sieluissa
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Oi Herra, heidän ja heidän isoisänsä kautta
jouduta voitto ja huojennus
اِذْهَبْ بِالْلَّيْلِ لِرَوْضَتِهِمْ
أَقْدِمْ أَسْرِعْ بِالْحُبِّ وَجِي
Mene yöllä heidän puutarhaansa
astu esiin, kiiruhda rakkaudella ja saavu
أَخْلِصْ لِلهِ بِزَوْرَتِهِمْ
أَخْلِصْ فِي الْسَّيْرِ بِلَا عِوَجِ
Ole vilpitön Allahille heitä vieraillessasi
ole vilpitön matkallasi ilman poikkeamaa
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Oi Herra, heidän ja heidän isoisänsä kautta
jouduta voitto ja huojennus
رَاقِبْ لِلْنَّفْسِ وَشَهْوَتِهَا
إِيَّاكَ تُصَاحِبُ لِلْهَمَجِ
Vartioi sielua ja sen himoja
varo karkeiden ihmisten seuraa
اِعْرِفْ قَدْرَ الْأَحْبَابِ وَكُنْ
عِنْدَ الْأَحْبَابِ أُولِي الْدَّرَجِ
Tunne rakkaiden arvo ja ole
korkea-arvoisten rakkaiden seurassa
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Oi Herra, heidän ja heidän isoisänsä kautta
jouduta voitto ja huojennus
وَاسْمَعْ مِنْهُمْ مَا تَسْمَعُهُ
إِنْ كُنْتَ سَمِيعًا وَابْتَهِجِ
Ja kuuntele, mitä heiltä kuulet
jos olet tarkkaavainen, ja riemuitse
فَهُنَاكَ لِرُوحِكَ أَسْرَارٌ
تَخْفَى الْأَسْرَارُ عَلَى السَّمِجِ
Sillä siellä on sielullesi salaisuuksia
salaisuuksia, jotka pysyvät karkeilta piilossa
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Oi Herra, heidän ja heidän isoisänsä kautta
jouduta voitto ja huojennus
وَلِأَهْلِ الْحُبِّ مُعَتَّقَةً
كَأْسُ الْأَسْرَارِ بِلَا وَهَجِ
Rakkauden väelle on ikääntynyt viini
salaisuuksien malja ilman poltetta
فَاشْرَبْ مَا دُمْتَ مُحِبَّهُمُ
كَأْسًا تَنْهَاكَ عَنِ الْعِوَجِ
Juo siis, niin kauan kuin heitä rakastat
malja, joka estää sinua harhautumasta
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Oi Herra, heidän ja heidän isoisänsä kautta
jouduta voitto ja huojennus
لا تَسْمَعْ قَوْلَ مُكَدِّرِهَا
أَعْدَى الأَعْدَاءِ الْمُعْتَلِجِ
وَاسْمَعْ أَقْوَالَ مُحِبِّهِمِ
كَالْشَّهْدِ بِهِ أَقْوَى الْحُجَجِ
Ja kuuntele heidän rakastajansa sanoja
kuin hunajaa, joka sisältää vahvimmat todisteet
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Oi Herra, heidän ja heidän isoisänsä kautta
jouduta voitto ja huojennus
وَدَعِ الْإِنْكَارَ لِمُنْكِرِهِ
عَبْدٌ مَحْرُومٌ فِي لُجَجِ
Jätä kieltäminen kieltäjälle
puutteenalaiselle palvelijalle hämmennyksen syvyyksissä
لَوْ شَاهَدَ نُورَ أَحِبَّتِنَا
مَا أَنْكَرَ إِنْكَارَ الْلَّجَجِ
Jos hän olisi nähnyt rakkaittemme valon
hän ei olisi kieltänyt niin uppiniskaisesti
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Oi Herra, heidän ja heidän isoisänsä kautta
jouduta voitto ja huojennus
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي جَهْلٍ
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي عِوَجٍ
Hän ei olisi puhunut tietämättömän puhetta
eikä eksyneen puhetta
وَصَلَاةُ اللهِ تَحِيَّتُهُ
لِلْهَادِي الْنَّاسَ إِلَى الْنَّهَجِ
Allahin siunaus ja Hänen tervehdyksensä
hänelle, joka johdattaa ihmiset oikealle tielle
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Oi Herra, heidän ja heidän isoisänsä kautta
jouduta voitto ja huojennus
وَالْآلِ جَمِيعًا سَادَتِنَا
أَهْلِ الْتَّوْفِيقِ إِلَى الْبَلَجِ
Ja koko perheelle, herroillemme
suodun menestyksen väelle kohti aamunkoittoa
مَا (صَالِحُ) يَتْلُو أَمْدَاحًا
تَضْوِي لَيْلًا مِثْلَ الْسُّرُجِ
Niin kauan kuin Salih lausuu ylistyksiä
jotka loistavat yössä kuin lamput