يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Lase meil surra islami usus.
يَا مَنْ دَنَا وَتَدَلَّى
وَطَابَ ذَاتًا وَأَهْلاً
Oh, Sina, kes tulid lähedale ja tõusid,
Ja said puhtaks olemuses ja peres,
رَقَيْتَ لِلْأَوْجِ الْأَعْلَى
فِي رِحْلَةٍ لَا تُضَاهَى
Sa tõusid kõrgeimale kõrgusele,
Reisil, mis on võrreldamatu.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Lase meil surra islami usus.
الصَّدْرُ شُقَّ اكْتِمَالاً
وَزِدْتَ عِلْمًا وَحَالاً
Su rind avati täiuslikkuses,
Ja sa kasvasid teadmises ja vaimses seisundis,
وَصِرْتَ حَقًّا مِثَالاً
يَاسِينُ أَنْتَ وَطٰهٰ
Sa said tõeliselt eeskujuks,
Sa oled Yāsīn ja Ṭāhā.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Lase meil surra islami usus.
لَكَ الْبُرَاقُ تَأَدَّب
لَمَّا رَآكَ الْمُحَبَّب
Sinu ees Al-Buraq näitas austust,
Kui see nägi sind, armastatut,
طَأْطَأْ إِلَيْكَ تَقَرَّب
بِنُورِكَ اللهُ بَاهَى
See kummardas oma pea, lähenedes sulle,
Sinu valgusega avaldas Jumal oma hiilguse.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Lase meil surra islami usus.
يَا مَنْ وُهِبْتَ الْمَثَانِي
وَبَابَ فَتْحِ الْمَعَانِي
Oh, sina, kellele anti Seitse Korduvat Salmi (al-Fātiḥah)
Ja tähenduste uste võti,
رَقَيْتَ فَوْقَ الْعَنَانِ
طَرَقْتَ بَابَ سَمَاهَا
Sa tõusid üle taeva,
Ja koputasid selle väravale.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Lase meil surra islami usus.
صَلَّيْتَ بِالْأَنْبِيَاءِ
فِي مَقْدِسِ الْأَصْفِيَاءِ
Sa juhtisid prohveteid palves,
Puhastatute pühamus,
وَطِرْتَ نَحْوَ السَّمَاءِ
وَالنَّفْسُ تَرْجُو مُنَاهَا
Siis tõusid taeva poole,
Kui hing igatses oma soovi.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Lase meil surra islami usus.
لَقِيتَ أَهْلَ الرِّسَالَة
أَهْلَ الْهُدَى وَالدَّلَالَة
Sa kohtusid Sõnumi Inimestega (prohvetid),
Juhatuse ja tähenduse inimestega,
وَأَنْتَ فِي الْكَوْنِ هَالَة
تَعْلُو نَدَىً فِي عُلَاهَا
Ja sa ise olid särav halo,
Tõustes helduses ja hiilguses.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Lase meil surra islami usus.
أُعْطِيتَ خَمْسِينَ فَرْضًا
وَخُفِّفَتْ لَكَ إِرْضًا
Sulle anti algselt viiskümmend palvet,
Siis anti sulle kergendust, et sind rahuldada.
خَمْسًا وُجُوبًا وَإِمْضًا
وَيُسْتَجَابُ دُعَاهَا
Viis jäi kohustusena ja käsuna,
Ja nende palvetaja kutse vastatakse.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Lase meil surra islami usus.
وَالْخَتْمُ صَلَّ وَسَلَّمْ
مَوْلَايَ مَا الطَّيْرُ حَوَّمْ
Ja lõpetuseks, olgu õnnistus ja rahu
Minu Meistrile - nii kaua kui linnud kudrutavad
عَلَى النَّبِيِّ الْمُكَرَّم
مَا عَاشِقٌ فِيهِ تَاهَا
Auväärse Prohveti üle,
Nii kaua kui armastaja on temast lummatud.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Oh, Majesteedi ja Helduse Valdaja,
Lase meil surra islami usus.
وَالصَّحْبِ وَالْآلِ سَادَة
فِي الْخَيْرِ لِلنَّاسِ قَادَة
Ja kaaslastele ja perekonnale, isandatele,
Inimkonna juhtidele headuses,
وَأَهْلِ سِرِّ الْعِبَادَة
حَيَاتُهُمْ مَا كَمَاهَا
Ja vaimsete saladuste ja pühendumise inimestele,
Kelle elu pole võrreldav.