القصيدة المضرية
Mudariyya luuletus
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
Oo mu Issand, vala oma õnnistused Muḍari Valitu peale
Ja Prohvetite ja kõigi Sõnumitoojate peale, kui neid mainitakse
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
Ja vala õnnistusi, oo mu Issand, Juhi ja tema Järgijate peale
Ja tema Kaaslaste peale, kes levitasid religiooni õpetusi
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
Kes võitlesid koos temaga Allahi teel ja pingutasid vapralt
Kes emigreerusid, andsid talle peavarju ja aitasid teda
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
Kes selgitasid välja kohustused ja sunna, ühendasid jõud
Allahi nimel, klammerdusid Allahi külge ja nii nad võitsid
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
Kõige suurepärasemad, kõige laiemad ja kõige üllamad õnnistused,
Nende lõhnav levik täidab universumi magusalt
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Lõhnav muskuse lõhnaga, meeldiv
Nende lõhnast levib heakskiidu ja heameele magus parfüüm
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
Koguses sama suur kui veerised, niiske maa, liivaterad,
Järgneb taevaste tähed, maa taimed ja savimäed
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Nii suur kui mägede kaal,
Ja kõigi vee- ja vihmapiiskade tilgad
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
Nii suur kui kõigi puude lehtede arv,
Ja iga täht või märk, mida loetakse või kirjutatakse
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
Nii suur kui metsloomad, linnud, kalad ja kariloomad
Järgneb džinnid, inglid ja inimesed
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
Väikesed osakesed ja sipelgad, kõik terad,
Nagu ka juuksed ja vill, suled ja loomakarvad
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
Ja kõik, mis hõlmab kogu teadmiste summat,
Ja mida käskiv Sulg ja Jumalik Dekreet tõid
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
Nii suur kui Sinu Annetused,
Mille oled andnud loodud olenditele, Alates nende tekkimisest ja kogunemisest
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Nii suur kui tema kõrge aste
Millega Prohvetid ja inglid austati, Ja nad uhkustasid sellega
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Nii suur kui kõik, mis universumites eksisteerib, Oo mu Tugi,
Ja kõik, mis veel eksisteerima hakkab, Kuni päevani, mil vormid taaselustatakse
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
Igas silmapilgutuses, millega
Taevaste ja maade inimesed Pilgutavad või lõpetavad pilgutamise
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Mis täidab taevad ja maad,
Koos mägede, laiali laotatud maa, Trooni, Jalatoe ja kõige, mida nad sisaldavad
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Mis iganes olemasolevat asja Allah on kaduma pannud,
Või mis iganes olematut asja Ta on loonud Õnnistused ilma piiranguteta ja igavesti kestev
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Mille arv kestab läbi kõigi ajastute, nagu
Need on piiritud, jättes midagi välja, hõlmates kõike
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
Neil pole lõplikku lõppu ega järeldust, Oo Vägev,
Ja pole määratud piiri, nii et mõtle sellele hästi
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
Nii suur kui kõigi olnud arvude kordajad,
Koos nende kordajate kordistamisega, Oo See, Kes määrab
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Nii nagu Sa armastad, Oo mu Meister, ja vastavalt Sinu heameelele
Ja nagu Sa oled meid käskinud õnnistusi saata, Sina oled Vägevuse Valdaja
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
Koos rahuga, nii palju kui on mainitud
Oo mu Issand, ja korruta neid mõlemaid, et arm leviks laialdaselt
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
Kõik see veelgi korrutatud Sinu Õigusega loodud olendite hingetõmmetes, olgu nad vähesed või paljud
Oo mu Issand, anna andeks sellele, kes seda loeb,
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
Ning sellele, kes seda kuuleb, Ja kõigile moslemitele, kus iganes nad viibivad
Ja meie vanematele, meie peredele ja naabritele
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
Me kõik, Oo mu Meister, vajame väga andestust
Olen sooritanud palju valesid tegusid - neil pole lõppu!
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Kuid tõesti, Sinu andeksand jätab midagi - ei jää ühtegi pattu
Mure on mind hõivanud kõigest, mida loodan saavutada,
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
Ja see tuli alandlikult ja murtud südamega
Palun Sind, Oo mu Issand, näita meile halastust Kahes maailmas,
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
selle, kelle käes veerisid kiitsid Jumalat, auastme kaudu
Oo mu Issand, suurenda meile nii meie tasu kui andestust,
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
Sest kindlasti on Sinu Heldus meri ilma kaldata
Tasanda võlad, mis jätavad üllad iseloomud raskesse olukorda,
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Ja vabasta meid meie muredest, Oo Sina, Kes oled Vägev
Ole meile lahke, kui õnnetused meid tabavad,
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Ilusa lahkusega, mis paneb kõik mured kaduma
Mustafa, Valitud, Loomingu Parim,
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
Kelle kiituseks ilmutati suurust surad
Ja siis palved Valitu peale
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
Nii kaua kui päike paistab päevale, Ja kuu heidab oma sära
Ja olgu Sa rahul Abu Bakriga, tema kalifiga,
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
Kes seisis religiooni eest pärast tema lahkumist
Ja Abu Hafṣ al-Fārūqiga, tema kaaslasega
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
‘Umariga, Kelle sõna tema otsustes oli otsustav
Ja anna head ‘Uthmānile, kahele valgusele, kellele
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
Voorused olid täiuslikud kahes maailmas ja lõplikus võidus
Ja samuti ‘Alīle, samuti tema kahele pojale ja nende emale,
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
Mantli Inimestele, nagu on meieni jõudnud traditsioonis
Ja ka meie leedi Khadijah al-Kubrale, kes heldelt andis oma varanduse
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
Et aidata ja toetada Allahi Sõnumitoojat
Ja need puhtad naised, Mustafa naised,
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
Ja tema tütred ja pojad, kui neid mainitakse
Nagu ka Saʿd, Saʿīd ibn ʿAwf ja Ṭalḥa
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Ja Abu ʿUbayda ja Zubayr, parimad isandad
Ja Hamza ning ka meie isand ‘Abbās ja tema poeg,
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
Õppinud, kelle kaudu raskused lahendati
Ja kogu Perekond ja Kaaslased, ja kõik Järgijad,
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
Nii kaua kui pimedus langeb ööle, Ja koidik taas ilmub
Õnnista neid heakskiiduga Sinult andestuses ja heaolus
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Ja hea lõpuga, kui elu lõpeb.