صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
Kirjelda teda mulle, oh sina, kes nägid armastatut öösel
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Maali mulle, sina, kes nägid Armastatut öösel,
Sest mu silmad igatsevad seda ilu.
صِفْ جَمِيلاً كَامِلاً خَلَقاً وَخُلُقاً
مِنْ جَمَالِ الذَّاتِ قَدْ حَازَ الكَمَالَا
Kirjelda ilusat ja täiuslikku loomult ja iseloomult,
Kes ilu olemusest on saavutanud täiuslikkuse.
صِفْ مَلِيحًا طَرْفُهُ أَسْبَى العَوَالِمْ
صِفْ وَجِيهاً وَجْهُهُ حَازَ الكَمَالَا
Kirjelda graatsilist, kelle pilk vangistab maailmad,
Kirjelda üllast, kelle nägu omab täiuslikkust.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Maali mulle, sina, kes nägid Armastatut öösel,
Sest mu silmad igatsevad seda ilu.
صِفْهُ لِي بِالسُّنْدُسِيَّةِ حِينَ يَبْدُو
كَامِلَ الأَوْصَافِ قَدْ مَلَكَ الدَّلَالَا
Kirjelda teda siidises hiilguses, kui ta ilmub,
Täiuslik igas omaduses, tõeline võlu meister.
صِفْ عُيُونَ الهَاشِمِي صِفْ لِي المُحْيَّا
صِفْ لِي ثَغْراً بِابْتِسَامَتِهِ تَلَالَا
Kirjelda mulle Hashimiidi silmi—kirjelda mulle tema sära,
Kirjelda mulle suud, mille naeratus kiirgas valgust.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Maali mulle, sina, kes nägid Armastatut öösel,
Sest mu silmad igatsevad seda ilu.
صِفْ جَمِيلاً أَكْحَلاً مِنْ غَيْرِ كُحْلٍ
أَدْعَجَاً عَيْنَاهُ تُنْسِيكَ الغَزَالَا
Kirjelda ilu, kelle silmad on loomulikult tumedaks joonistatud ilma koolita,
Sügav-tumedad kaunid silmad, mille pilk paneb unustama gaselli.
صِفْ غَضُوضَ الطَّرْفِ بَسَّامَ المُحَيَّا
أَنْجَلاً تُنْسِيكَ طَلْعَتُهُ الهِلَالَا
Kirjelda õrnasilmset, särava näoga,
Laiasilmset, kelle välimus paneb unustama poolkuu.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Maali mulle, sina, kes nägid Armastatut öösel,
Sest mu silmad igatsevad seda ilu.
صِفْ جَمِيلَ القَدِّ وَرْدِيَّ الوِجَانَا
صِفْ مَلِيحاً حُسْنُهُ فَاقَ الخَيَالَا
Kirjelda tema keha elegantsi, põskede roosat tooni,
Kirjelda ilusat, kelle ilu ületab kujutlusvõime.
صِفْ بِهِ عُنُقاً مُنِيراً كَوْكَبِيّاً
صِفْ جَمِيلاً نُورُهُ فِي الكَوْنِ لَالَا
Kirjelda tema säravat kaela nagu säravat tähte,
Kirjelda ilusat, kelle valgus universumis särab nagu pärlid.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Maali mulle, sina, kes nägid Armastatut öösel,
Sest mu silmad igatsevad seda ilu.
صِفْ وَضِيءَ الوَجْهِ دُرِّيَ المُحْيَّا
صِفْ مَلِيكَ الحُسْنِ وَاَنْشُدْهُ الوِصَالَا
Kirjelda tema näo heledust, säravat pärlit,
Kirjelda ilu kuningat ja laula talle igatsuse laulu.
صِفْ أَزْجَ الحَاجِبِ الأَسْنَانَ أَشْنَب
صِفْ أَسِيلَ الخَدِّ صِفْ عَذْبَ المَقَالَا
Kirjelda tema kaarjat kulmu, tema säravaid valgeid hambaid,
Kirjelda tema siledat põske ja tema magusat, õrna kõnet.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Maali mulle, sina, kes nägid Armastatut öösel,
Sest mu silmad igatsevad seda ilu.
صِفْ ضَلِيعَ الفَمِّ بَرَّاقَ الثَّنَايَا
صِفْ نَدَى الرَّاحِ مِنْهُ الغَيْثُ سَالَا
Kirjelda tema hästi vormitud suud ja sädelevaid lõikehambaid,
Kirjelda tema peopesade kastet, millest vihm voolas välja.
صِفْ طَوِيلَ الهُدْبِ صِفْ أَنْفاً كَسِيْفٍ
صِفْ أَزَجَ الحَاجِبَيْنِ بِهَا اتِّصَالَا
Kirjelda tema pikki ripsmeid, kirjelda nina nagu tõmmatud mõõka,
Kirjelda kaarjat kulmu, mis kohtuvad täiuslikus harmoonias.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Maali mulle, sina, kes nägid Armastatut öösel,
Sest mu silmad igatsevad seda ilu.
صِفْ نَبِيّاً قَدْ أَتَى مِنْ قَبْلِ آدَم
جَلَّ مَنْ سَوَّاهُ لَيْسَ لَهُ مِثَالَا
Kirjelda Prohvetit, kes tuli enne Aadamast,
Ülistatud olgu See, kes ta vormis—keegi ei sarnane temaga.
أَبْصَرَتْ عَيْنَاكَ طَلْعَةَ مُصْطَفَانَا
قُلْ بِرَبِّكَ كَيْفَ أَدْرَكْتَ الوِصَالَا
Kas su silmad nägid meie Valitu nägu?
Ütle mulle—oma Issanda nimel—kuidas sa selle ühenduse saavutasid?
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Maali mulle, sina, kes nägid Armastatut öösel,
Sest mu silmad igatsevad seda ilu.
كَمْ أُنَادِي يَا أَبَا الزَّهْرَاءِ أَقْبِلْ
كَمْ أُنَادِي يَا أَبَا الزَّهْرَا تَعَالَى
Kui tihti ma hüüan: "Oo, Zahra isa, tule!"
Kui tihti ma hüüan: "Oo, Zahra isa, tule lähemale!"
صِحْتُ وَاشْوَقَاهُ وَجْداً يَا حَبِيبِي
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Ma hüüdsin: "Oh, kui intensiivne on mu igatsus, oo mu Armastatu!"
Sest tõesti, mu silmad igatsevad seda ilu!