مَنْ مِثْلُ أحمد
Kes on nagu Ahmad?
Et
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, õnnistatud olgu Allah!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Kes on kui Ahmad kahes ilmas, keda armastame?
Täiskuu, kelle ilusse on kogu loodu kadunud.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Kes on kui tema, keda aujärje Isand on austanud?
Nii välimuses kui vaimus on Jumal talle kinke andnud.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
Päike häbeneb tema palge valguse ees
Inimmõistus on nõutu, püüdes hoomata tema olemust.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Õnnistatud olgu Jumal, kui magusad on tema omadused
Ta valdas ilu, kui särav on tema pale.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
Oh, Wadi al-Nuqa araablased, oh, Kadhima rahvas
Teie naabruses elab kuu, kelle ase on südames.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Aujärje Jumal andku talle rahu, seni kuni tõuseb päike
Ja kuni kameliajaja oma loomi edasi ergutab.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Allah on kinkinud mulle Valitu ülistamise
Ehk nähakse mindki nende seas, kes tema nime ülistavad.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Kui tulen lugema oma tegude raamatut
Pole mul kedagi peale Tema, kelle heldus minu poole pöördub.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad on kahe ilma ja kahe soo isand
Nii araablaste kui ka mitte-araablaste valitseja.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Tema on see armastatu, kelle eestkostet loodetakse
Iga hirmu ja tormi vastu, mis meid tabada võib.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Meie Prohvet, kes käsib head ja keelab kurja
Pole kedagi tõesemat oma sõnas, olgu see "ei" või "jaa".
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Nagu õis oma värskuses ja täiskuu oma ülluses
Nagu ookean oma helduses ja aeg ise oma kindlameelsuses.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Oh Issand, Valitu nimel, lase meil jõuda oma sihtideni
Ja anna meile andeks möödunu, oh Piiritult Helde.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Ja anna andeks, mu Jumal, kõigile moslemitele
Selle nimel, mida nad loevad Al-Aqsa mošees ja Pühas Paigas.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Tema au nimel, kelle koda on Tayba pühamus
Ja kelle nimi on üks suurimaid vandeid.