نَسِيْمْ هَبَّتْ عَلَيْنَا مِنْ حِمَى الْمُصْطَفَى
Valitu pühapaigast meile puhunud iil
Et
Et
نَسِيْمْ هَبَّتْ عَلَيْنَا مِنْ حِمَى الْمُصْطَفَى
نَسِيْمْ فِيْهَا الْهَنَا فِيْهَا الْدَّوَا وَالْشِّفَا
Üks tuuleiil on puhunud meile Valitu pühapaigast,
Tuul, milles on õndsus, ravim ja tervis.
بِشَمِّهَا يَصْلُحُ الْظَّاهِرْ لَنَا وَالْخَفَا
يَا بَخْتَ مَنْ لِلْنَّبِي فِي كُلِّ حَالٍ اقْتَفَى
Selle lõhna hingates saab korda meie väline ja sisemine ilm,
Oh, kui õnnis on see, kes igas olukorras Prohvetit järgib!
عَلَى قَدَمْ صِدْقْ مَعَ أَهْلِ الْهِمَمِ وَالْوَفَا
هُمُ الْرِّجَالُ الْأَكَابِرْ هُمُو هُمُو الْشُّرَفَا
Astudes siiruse sammul koos püüdluse ja ustavuse rahvaga,
Nad on suursugused mehed, nad on tõepoolest õilsad.
هُمْ أَهْلُ الْأَسْرَارِ هُمْ أَهْلُ الْنَّقَا وَالْصَّفَا
يَا حَادِيَ اسْجَعْ فَحَالِي بِالنَّبِي قَدْ صَفَا
Nad on saladuste rahvas, nad on puhtuse ja selguse rahvas,
Oh kaamelijuht, laula! Sest mu seisund on Prohveti läbi selgeks saanud.
إِذَا بَدَتْ عَيْنُ جُوْدِ اللهِ عَنَّا عَفَى
اللهُ حَسْبِي وَنِعْمَ الْحَسْبُ حَسْبِي كَفَى
Kui ilmub Jumala helduse läte, annab Ta meile andeks,
Jumal on mulle piisav, ja kui suurepärane Piisaja Ta on!
مِنْهُ الْمَوَاهِبْ وَمِنْهُ الْعَافِيَهْ وَالشِّفَا
يَا وَاسِعَ الْجُوْدِ رَبِّي خَيْرُ عَافِي عَفَى
Temalt tulevad annid, Temalt on heaolu ja tervenemine,
Oh Ülihelde, mu Isand on parim andestajate seas.
امْنُنْ عَلَيْنَا بِرُفْقَةِ عَبْدِكَ الْمُصْطَفَى
اسْلُكْ بِنَا نَهْجَ مَنْ لِهَدْيِهِ اقْتَفَى
Kingi meile oma teenri, Valitu kaaslus,
Ja juhata meid nende teele, kes järgisid tema juhatust.
نَثْبُتْ فِيْهِ وَلِوِرِّاثِ الْنَّبِي الْخُلَفَا
بِجَاهِ أَحْمَدَ حَبِيْبِ اللهِ كَنْزِ الْوَفَا
Et me sellesse kindlaks jääksime ja järgiksime Prohveti pärinud järeltulijaid,
Ahmedi, Jumala armastatu ja ustavuse aarde au nimel.
عَلَيْهِ صَلَّى إِلَهِي مَا الْحَيَا وَكَفَى
وَالْآلِ وَالْصَّحْبِ مَا بَرْقُ الْسَّمَا رَفْرَفَا
Õnnistagu mu Jumal teda, kuni vihm sajab ja kosutab,
Ning tema peret ja kaaslasi, kuni välk taevas sähvib.