أهْلِ المَحَبَّةْ قاَلُولِي
Armastuse Inimesed Ütlesid Mulle
Et
أهْلِ المَحَبَّةْ قاَلُولِي
إذَا بَلَاكَ الله بِهَا
Armastuse rahvas ütles mulle:
Kui Jumal sind selle kirega proovile paneb,
رَاهْ مَقَامَهَا عَالِي غَالِي
أَهْلِ الكِتَبُ حَارُو فِيهَا
Siis tea, et selle seisus on kõrge ja kallis;
Isegi teadlased on sellest hämmingus.
لَا مَحَبَّةْ إلَّا بَوْصُولْ
وَ لَا وْصُولْ إلَّا غَالِي
Tõelist armastust pole ilma Ühenduseta,
Ja Ühendus ei tule ilma kõrge hinnata.
وَ لَا شْرَابْ إلَّا مَخْتُومْ
وَ لَا مَقَامْ إلَّا عَالِي
Veini pole, kui see pole suletud vintage,
Ja vaimset seisust pole, kui see ei ulatu kõrgusteni.
وَ أنَا رَاقَدْ فِي مَنَامِي
أهْلَ الله وَقْفُوا عَلَيَّ
Kui ma olin sügavas unes,
Seisid Jumala Mehed minu kohal.
قَالُوا لِي قُمْ يَا نَايِمْ
اُذْكُرْ مَوْلَاكَ الدَّايِمْ
Nad ütlesid mulle: Tõuse, oh magaja,
Ja meenuta oma Igavest Isandat.
النَاسْ قَالِتْ لِي بِدْعِي
وَ أنَا طْرِيقِي مَنْجُورَةْ
Inimesed ütlevad mulle, et olen eksiteel,
Kuid minu tee on juba raiutud ja selge.
وَ إذَا صْفِيتْ مْعَ رَبِّي
العَبْدَ مَامِنُّو ضَرُورَةْ
Sest kui ma olen oma Isandaga puhas,
Siis pole inimese otsus oluline.
طِلْعِ النَّهَارْ عَلَى حِبِّي
‏حَتَّى نَظَرْتَهْ بِعِينِيَّ
Koit on murdunud minu Armastatu peale,
Kuni ma nägin Teda oma silmaga.
أَنْتَ قَصْدِي يَا إلَهِي
وأَنْتَ أوْلَى مِنِّي بِيَّ
Sina üksi oled minu otsing, oh minu Jumal,
Ja Sinul on rohkem õigust minule kui minul endale.