هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الجَمَالِ إِلَى الهُدَى
May Allah Guide the Beloved of Beauty to Guidance
Et
Et
هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الْجَمَالِ إِلَى الْهُدَى
وَجَنَّبَهُ مَا يَخْتَشِيهِ مِنَ الْرَّدَى
Juhtigu Jumal ilu armastatu õigele teele
ning säästku teda hävingust, mida ta pelgab
وَنَفْسَ حَسُودٍ أَسْخَنَ اللّهُ عَيْنَهُ
وَأَسْهَرَهُ حَتَّى يَبِيتَ مُسَهَّدَا
Ja kadedat hinge – andku Jumal ta silmadele põletavat valu
ning hoidku teda uneta, kuni ta veedab öö vaeveldes
وَلَا بَرِحَتْ تُهْدِي لَنَا ظَبْيَةُ الْحِمَى
مِنَ الْمِسْكِ وَالْكَافُورِ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
Ärgu lakaku pühamu gasell meile kinkimast
muskust ja kamprit, sel ajal kui vaenlased on muretud
أُحِبُّ لَهَا دَمُّونَ وَالْنَّجْدَ وَالْرُّبَا
وَ خَيْلَةَ وَالْشِّعْبَ الَّذِي نُورُهُ بَدَا
Tema pärast armastan ma Dammuni, Najdi ja künkaid
ning Khaylah’d ja mäekuru, kus ilmus tema valgus
مُحَجَّبَةٌ مِنْ هَاشِمٍ وَمُحَمَّدٍ
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهْ دَأْبًا وَسَرْمَدَا
Üks looritatud naine Hashimi ja Muhammadi soost
olgu temale Jumala õnnistus, lakkamatu ja igavene
فَلَا تَعْذُلُونِي فِي الْمَلِيحَةِ وَاعْذُرُوا
فَقَلْبِي بِهَا يُمْسِي عَلَيْهَا كَمَا غَدَا
Ärge siis laitke mind selle kaunitari pärast, vaid andestage
sest mu süda on temaga nii õhtul kui ka hommikul
فَيَا أَيُّهَا الْعُذَّالُ رِفْقًا وَرَحْمَةً
بِصَبٍّ كَئِيبٍ عَيْشُهُ قَدْ تَنَكَّدَا
Oh laitjad, olge leebed ja halastage
vaevatud armunule, kelle elu on muutunud viletsaks
وَلَا تَتَوَهَّمْ ظَبْيَةَ الْحَيِّ أَنَّنِي
صَبَوتُ مَعَاذَ اللّهْ وَالْحَادِ قَدْ حَدَا
Ja ära arva, suguharu gasell, et mina
olen andunud kergemeelsusele – hoidku Jumal – mil kaamelijuht on laulnud
وَسَاقَ نِيَاقَ الْشَّوْقِ يَقْصِدُ مَعْهَدًا
بِهِ نَزَلَ الْأَقْوَامُ فِي رَوْضَةِ الْنَّدَى
Ajades igatsuse kaameleid pühamu poole
kus rahvas on asunud kasteaeda puhkama
بِعَِيْدِيدَ حَيَّ اللّهُ عَيْدِيْدَ كُلَّهُ
بِسَارِيَةٍ مَهْمَا شَرَى الْبَرْقُ أَرْ عَدَا
'Aydidis – hoidku Jumal kogu 'Aydidi
mööduva vihmapilvega, mil iganes välk sähvib või kõu müriseb
وَجَازَ الْرِّيَاضَ الْخُضْرَ مِنْ وَادِي الْنَّقَا
بِزَنْبَلَ مِنْ بَشَّارْ مَا قُمَرِيٌ شَدَا
Kandugu see üle Wadi al-Naqa haljaste niitude
Zanbali ja Bashari juurde, seni kuni turteltuvi laulab
وَعَمَّ الْفُرَيْطَ الْنُّورُ مَعْ أَهْلِ بَكْدَرٍ
هَوَاطِلُ غُفْرَانٍ مَعَ الْأَمْنِ مِنْ رَدَى
Ja mähkigu valgus endasse al-Furayti ja Bakdari rahva
andestuse valangute ning kaitsega hävingu eest
فَكَمْ ضَمْنَ هَاتِيكَ الْمَقَابِرِ عَارِفٌ
وَحَبْرٌ بِهِ فِي ظُلْمَةِ الْجَهْلِ يُهْتَدَى
Sest kui palju on neil kalmistutel Jumalatundjaid?
Ja kui palju õpetlasi, kelle abil leiab teed teadmatuse pimeduses?
بِعَيْدِيدَ عَادَتْ كُلُّ عِيدٍ أَنِيسَةٍ
مَعَ الْجِيرةِ الْغَادِينَ مِن مَعْشَرِ الْهُدَى
'Aydidis on igast pühast saanud läheduse läte
koos naabritega, kes sinna rändavad, too õige tee rahvas
أَئِمَّةِ دِينِ اللَّهِ يَدْعُونَ خَلْقَهُ
إِلَى بَابِهِ طُوبَى لِمَنْ سَمِعَ الْنِّدَا
Jumala usundi imaamid, kes kutsuvad Tema looduid
Tema ukse juurde; õnnistatud on see, kes seda kutset kuuleb!
وَسَارَ إِلَى الْرَّبِّ الْعَظِيمِ مُبَادِراً
لِطَاعَتِهِ يَرْجُو الْنَّعِيمَ الْمُخَلَّدَا
Ja rutake Kõigevägevama Isanda poole
Talle kuuletudes, otsides igavest õndsust
وَيَخْشَى عَذَابَ اللّهْ فِي نَارِهِ الَّتِي
يُخَلَّدُ فِيهَا مَنْ طَغَى وَتَمَرَّدَا
Kartes Jumala karistust Tema tules
kus need, kes olid ülekohtused ja mässumeelsed, elavad igavesti
وَلَمْ يَتَّبِعْ خَيْرَ الْأَنَامِ مُحَمَّداً
نَبِيَّ الْهُدَى بَحْرَ الْنَّدَى مُجْلِيَ الْصَّدَا
Need, kes ei järginud inimkonna parimat, Muhammadi
juhatuse prohvetit, helduse merd, südamekirme eemaldajat
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
صَلَاةً وَتَسْلِيمًا إِلَى آخِرِ الْمَدَى
Olgu temale Jumala õnnistus ja seejärel Tema rahu
õnnistus ja rahu kuni aegade lõpuni