عَلَى العَقِيقِ اجْتَمَعْنَا
Upon the ‘Aqiq we gathered
Es
Es
عَلَى العَقِيقِ اجْتَمَعْنَا
نَحْنُ وَسُودُ العُيُونِ
ʿalal ʿaqíqiy tamaʿná
najnu uasūdul ʿuyūni
مَا ظَنَّ مَجْنُونُ لَيْلَى
قَدْ جُنَّ بَعْضَ الجُنُونِ
má ẓanna maynūnu laylá
qad yunna baʿḍal yunūni
فَيَا عُيُوناً عُيُونِي
وَيَا جُفُونِي جُفُونِي
fayá ʿuyūnan ʿuyūní
uayá yufūní yufūní
وَيَا قُلَيْبِي تَصَبَّرْ
عَلَى الَّذِي فَارَقُونِي
uayá qulaybí taṣabbar
ʿalal laḏí fáraqūní
فَارَقْتُهُمْ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ
صُبْحَ الثَّلَاثَا وَاحِشُونِي
fáraqtuhum yaumal iṯnayni
ṣubjaṯ ṯaláṯá uájishūní
هُمْ سَادَةٌ خَلَّفُونِي
أَبْكِي دَماً مِنْ عُيُونِي
hum sádatun jallafūní
abkí daman min ʿuyūní
بَكَيْتُ حَتَّى رَثَانِي
الطَّيْرُ فَوْقَ الغُصُونِ
bakaytu jattá raṯání
aṭ ṭayru fauqal guṣūni
بِاللهِ إِنْ مُتُّ شَوْقاً
بِأَدْمُعِي غَسِّلُونِي
billāhi in muttu shauqan
bi admuʿí gassilūní
نُوحُوا عَلَيَّ وَقُولُوا
هَذَا قَتِيلُ العُيُونِ
nūjū ʿalayya uaqūlū
haḏá qatílul ʿuyūni
مَا زِلْتُ حَوْلَ المَطَايَا
أَقُولُ بِاللهِ احْمِلُونِي
má ziltu jaulal maṭáyá
aqūlu billāhij milūní
إِلَى مَنَازِلِ قَوْمِي
سَارُوا وَمَا وَدَّعُونِي
ilá manázili qaumí
sárū uamá uaddaʿūní
رُوحْ يَا رَسُولِي إِلَيْهِمْ
سِرْعاً وَقَبِّلْ يَدَيْهِمْ
rūj yá rasūlí ilayhim
sirʿan uaqabbil yadayhim
وَاقْرَأْ سَلَامِي عَلَيْهِمْ
لَعَلَّهُمْ يَقْبَلُونِي
uaq ra’ salámí ʿalayhim
laʿallahum yaqbalūní
جَانِي الرَّسُولُ وَهُوَ يَضْحَكْ
وَقَالَ أَبْشِرْ بِصُلْحِكْ
yánír rasūlu uahuua yaḍjak
uaqála abshir biṣuljik
وَحَيَاةِ عَيْشِكَ وَمِلْحِكْ
هُمْ بِالوِصَالِ وَاعَدُونِي
uajayáti ʿayshika uamiljik
hum bil uiṣáli uáʿadūní