يَـا سَـيِّـدَ الرُّسْـلِ غَـارَة
¡Oh Señor de los Mensajeros, Concede Protección!
Es
Es
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
يَـا رَبِّ صَـلِّ عَـلَـى الـمُخْتَارِ خَيْرِ العَبِيدْ
Allah Allah ya Allah Allah Allah ya Allah
yá rabbi ṣalli ʿalal mujtári jayril ʿabíd
Allah, Allah, ¡oh Allah! Allah, Allah, ¡oh Allah!
Oh Señor, bendice al Elegido, el mejor de los siervos.
يَـا سَـيِّـدَ الرُّسْـلِ غَـارَةْ لِأَقَـلِّ الـعَـبِـيـدْ
بِـوَصْلِ مَـحْبُوبِ قَـلْبِي يَـنْطَفِي ذَا الوَقِيدْ
yá sayyidar rusli gárah liaqallil ʿabíd
biuaṣli majbūbi qalbí yanṭafí ḏal uaqíd
Oh Señor de los Mensajeros, socorre al más humilde de los siervos
Con la unión con el Amado de mi corazón, este fuego ardiente se apaga.
قَـدْ يَـجْـمَـعُ اللهُ مِـنْ بَعْدِ الأَيَـاسِ البَعيدْ
وَكَيْفَ آيِسْ وَهُـوْ قَـادِرْ عَـلَـى مَـا يُرِيـدْ
qad yaymaʿu Allahu min baʿdil ayásil baʿíd
uakayfa áyis uahuu qádir ʿalá má yuríd
Allah puede conceder la unión tras una larga y lejana desesperación
¿Y cómo puedo desesperar cuando Él es Todopoderoso sobre todo lo que desea?
نَـذَرْتُ شَافْعَلْ إذَا شَاهَدْتُ عَيدِيدَ عِيدْ
يَــا وَادِيَ الغِيدِ ذِي مَــا مِثْلُهُمْ قَــطُّ غِيدْ
naḏartu sháfʿal aḏá sháhadtu ʿaídída ʿíd
yá uádiyal gídi ḏí má miṯluhum qaṭṭu gíd
He jurado lo que haré si contemplo la festividad de Aidid
Oh valle de los agraciados, cuyos semejantes jamás han existido.
قُـولُـوا لَـهُـمْ: مَـا تَـرِقُّوا لِلغَرِيبِ الوَحِيدْ
مَـهْـلاً مِـنَ البُعْدِ مَهْلاً مَـا عَـلَـى ذَا مَزِيدْ
qūlū lahum má tariqqū lilgaríbil uajíd
mahlan minal buʿdi mahlan má ʿalá ḏá mazíd
Decidles: ¿No os apiadaréis del forastero solitario?
Basta de esta distancia, basta; pues no hay resistencia para más.
وَلَا بَـلـي قَــطّْ شَوْقِي غَـيـرَ دَائِـمْ جَدِيدْ
لِعَيْدَرُوسِ الـمَـعَـالِـي ثُــمَّ سَعْدِ السَّعِيدْ
ualá balí qaṭṭ shauqí gaíra dá’im yadíd
liʿaydarūsil maʿálí ṯumma saʿdis saʿíd
Mi anhelo nunca se desvanece; es siempre constante y renovado
Por Aydarus de las altas cumbres, y por el muy bienaventurado Sa'd.
كَـمْ دَمَّـرُوا لِـي أَعَـادِي رُبَّ ظَـالِـمْ عَنِيدْ
وَأَنَا بِهِم إِنْ قَصَرْ جَهْدِي فِي النَّاسِ جِيدْ
kam dammarū lí aʿádí rubba ẓálim ʿaníd
ua aná bihim in qaṣar yahdí fín nási yíd
Cuántos enemigos han derrotado por mí, a muchos tiranos obstinados
Y por ellos, aunque mis fuerzas flaqueen, soy tenido por noble entre la gente.
وَكُـلُّ عَـامٍ يَـقُـولُــوا هَــانْ وَأَنــا أَزِيــدْ
بِـعَـونِ رَبِّـي وَأَخْـتِـمْ بِـالـوَلِـيِّ الـحَمِيدْ
uakullu ʿámin yaqūlū hán ua aná azíd
biʿauni rabbí ua ajtim bil ualiyyil jamíd
Cada año dicen que él ha menguado, mas yo solo aumento
Con la ayuda de mi Señor, y sello mi ruego con el Santo Loado.
صَـلُّـوا عَـلَـى أَحْـمَـدْ وَمَـنْ صَلَّـى عَـلَـى أَحْـمَـدْ يُـفِـيـدْ
ṣallū ʿalá ajmad uaman ṣallá ʿalá ajmad yufíd
Invocad bendiciones sobre Ahmad, pues quien bendice a Ahmad obtendrá provecho