يَا عَيْنَ الرَحْمَةْ مُحَمَدْ
Oh Fuente de Misericordia, Muhammad
Es
يَـا عَـيْـنَ الـرَحْـمَـةْ مُـحَـمَـدْ
يَـا عَـيْـنَ الـرَحْـمَـةْ مُـحَـمَـدْ
yá ʿaynar rajmah mujamad
yá ʿaynar rajmah mujamad
Oh fuente de misericordia, Muhammad
Oh fuente de misericordia, Muhammad
يَـا عَـيْـنَ الـرَحْـمَـةْ سِـيـدْ احْـمَـدْ
صَـلَـى الـلـهُ عَـلَـيْـكَ سَـيِـدِي
yá ʿaynar rajmah sídj mad
ṣala Allahu ʿalayka sayidí
Oh fuente de misericordia, Maestro Ahmad
La paz sea contigo, mi maestro
أنْـتُـمْ فُـرُوضِـي ونَـفْـلِـي
أنْـتُـمْ حَـدِيـثِـي وَشُـغْـلِـي
ántum furūḍí unaflí
ántum jadíṯí uashuglí
Tú eres mis deberes y mis ofrendas libres,
tú eres mi discurso y mi trabajo,
يَـا قِـبْـلَـتِـي فِـي صَـلَاتِـي
إذَا وَقَـفْـتُ أُصَـلِّـي
yá qiblatí fí ṣalátí
áḏá uaqaftu uṣallí
Oh Tú, la dirección de mi oración
cuando me pongo a rezar
جَـمَـالُـكُـمْ نُـصْـبَ عَـيْـنِـي
إلَـيْـهِ وجَّـهْـتُ كُـلِّـي
yamálukum nuṣba ʿayní
álayhi uyyahtu kullí
Tu belleza yace ante mí,
a ella dirijo mi totalidad,
وَسِـرُّكُـمْ فِـي ضَـمِـيـرِي
وَالـقَـلْـبُ طُـورُ الـتَّـجَـلِّـي
uasirrukum fí ḍamírí
ual qalbu ṭūrut tayallí
Tu secreto yace en mi conciencia interna,
y el corazón es un Monte Sinaí de manifestación.
اَنَـسْـتُ فِـي الـحَـيِّ نَـاراً
لَـيْـلاً فَـبَـشَّـرْتُ أهْـلِـي
anastu fíl jayyi náran
laylan fabashshartu ahlí
En el pueblo vi fuego
una noche, así que di buenas nuevas a mi gente
قُـلْـتُ امْـكُـثُـوا فَـلَـعَـلِّـي
أجِـدْ هُـدَايَ لَـعَـلِّـي
qultum kuṯū falaʿallí
áyid hudáya laʿallí
diciendo, "esperen aquí, porque quizás
pueda encontrar guía"
دَنَـوْتُ مِـنْـهَـا فَـكَـانَـتْ
نـارُ الـمُـكَـلَّـمِ قَـبـلـي
danautu minhá fakánat
r rul mukallami qablí
Me acerqué a ella, y allí estaba—
¡el Fuego del Dirigido (Musa), ante mí!
نـودِيـتُ مِـنـهـا جِـهـاراً
رُدّوا لَـيـالـيَ وَصْـلـي
nudítu minhá yiháran
ruddu laíálya uaṣlí
Fui llamado desde ella directamente
Devuelvan mis noches de cercanía
حـتـى إذا مـا تَـدَانَـى ال
مـيـقَـاتُ فـي جَـمْـعِ شـمـلـي
jtá aḏá má tadánal
míqátu fí yamʿi shmlí
Más cerca aún, acercándome al
punto de encuentro para mi unión.
صـارَتْ جِـبـالـي دكـاً
مـنْ هَـيْـبَـةِ الـمُـتَـجَـلِّـي
r rat yibálí dkan
mn haybatil mutayallí
El desmoronamiento de mis montañas ocurrió,
en sobrecogedora reverencia del Manifestado
ولاحَ سـرٌ خَـفـيٌ
يَـدْريـهِ مَـنْ كَـانَ مِـثْـلـي
ulája srun jafyun
yadríhi man kána miṯlí
surgiendo un secreto, oculto
y entendido por alguien como yo.
وصِـرْتُ مُـوسَـى زَمَـانـي
مـذ صـارَ بَـعْـضِـيَ كُـلّـي
uṣirtu mūsá zamání
mḏ ṣára baʿḍiya kullí
Yo era el Moisés de mi era,
desde que escuché con todo mi ser.
فـالـمـوتُ فـيـهِ حـيـاتـي
وفـي حَـيـاتـيَ قَـتـلـي
fálmutu fíhi jíátí
ufí jaíátya qatlí
Así que en mi muerte está mi vida,
y en mi vida está mi muerte.
أنـا الـفـقـيـرُ الـمُـعَـنّـى
رِقُّـوا لِـحَـالـي وذُلّـي
ánal fqírul muʿanná
riqqū lijaálí uḏullí
Soy indigente y angustiado,
sean gentiles con mi estado y mi humildad.
كُـلُّ مَـنْ زَارَ الـمَـقَـامَ
فَـالـنَّـبِـي رَدَّ الـسَـلَامَ
kullu man záral maqáma
fan nabí raddas saláma
Todos los que visitaron la tumba bendita (del Profeta Muhammad ﷺ)
El Profeta devolvió el saludo
يَـعْـرِفُ الـخَـلْـقَ تَـمَـامَـا
اَبْـشِـرُو زُوَّارْ مُـحَـمَّـدْ
yaʿriful jalqa tamámá
abshirū zuuuar mujammad
Conoce la creación completamente
Alégrense, visitantes de Muhammad
وَجْـهَـهُ فَـاقَ الـبُـدُورَا
زَادَهُ الـمَـوْلَـى سُـرُورَا
uayhahu fáqal budūrá
zádahul maulá surūrá
Su rostro superó a las lunas
El Señor aumentó su alegría
قَـدْ بَـدَا فِـي الـكَـوْنِ نُـورَا
قَـبْـلَ خَـلْـقِ الـلـه مُـحَـمَّـدْ
qad badá fíl kauni nūrá
qabla jalqillāh mujammad
Apareció en el universo como una luz
¡Antes de toda la creación de Dios, Muhammad!