مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
No tengo más pensamiento que tú, y tú lo sabes.
Es
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
má lí siuak ham ua anta taʿlam
fal qurbu magnam ual buʿdu magram
No tengo más anhelo que Tú, y bien lo sabes
la cercanía es un triunfo, mas la distancia es un quebranto
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
juḏní ilayka bayna yadayka
jusibtu ʿalayka fí kulli má aʿlam
Atráeme hacia Ti, hacia Tu regazo
pues a Ti me encomiendo en todo cuanto sé
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
anta murádí fakun liy hádí
fal qalbu ṣádí fazil liy ḏal ham
Tú eres mi deseo, sé pues mi guía
sediento está el corazón, aparta de mí este pesar
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
man ḏá yakun lí in lam takun lí
tará liḏullí ua anta arjam
¿Quién estará para mí si Tú no estás conmigo?
Tú contemplas mi bajeza y eres el más Misericordioso
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
kam ḏá unádí yá jayra hádí
yakfí buʿádí fal yūdu qad ʿam
Cuánto Te llamo, oh el mejor de los guías
basta ya de lejanía, pues Tu generosidad desborda
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
nūrul uiṣáli mahruhu gálí
siuáka má lí yud uatakarram
La luz de la unión tiene una dote costosa
no tengo a nadie sino a Ti, sé dadivoso y clemente
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
qurbí uabuʿdí siyyáni ʿindí
lianna rushdí fímá taqassim
Cercanía y lejanía me resultan iguales
pues mi guía reside en aquello que para mí has decretado
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
fay ʿal hibátí rūjal jayáti
jabíb ḏátí ṭhal muʿallim
Haz que mis dones sean el espíritu de la vida
el Amado de mi ser, Taha, el maestro
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
taʿlam liqaṣdí jibbí uauuddí
fakun lilkurdí fí kulli magnam
Conoces mi propósito, mi amor y mi afecto
sé pues con al-Kurdí en cada triunfo
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
ṣalátu rabbí lijabíbi qalbí
ṭhal murabbí ʿalayhi sallam
Sean las bendiciones de mi Señor para el Amado de mi corazón
Taha, el Guía, la paz sea con él