خُذْ مَا صَفَا وَدَعِ الْكَدَر
Toma lo puro y deja lo turbio
Es
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
yá rabbaná yá rabbaná
giṯná biqurbil muṣṭafá
Oh Señor nuestro, oh Señor nuestro
socórrenos por la cercanía del Elegido
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
uar jam ilahí ḍaʿfaná
bil muṣṭafáá jayril bashar
Y ten piedad, oh Dios, de nuestra debilidad
por el Elegido, el mejor de la humanidad
خُذْ مَا صَفَا وَدَعِ الْكَدَرْ
وَكِلِ الْأُمُورَ إلى الْقَدَرْ
juḏ má ṣafá uadaʿil kadar
uakilil umūra alal qadar
Toma lo que es puro y deja lo turbio
y encomienda todos los asuntos al Decreto Divino
مَهْمَا غُلِبْتَ كَمَا أَمَرْ
هَادِي الْوَرَى خَيْرُ الْبَشَرْ
mahmá gulibta kamá amar
hádíl uará jayrul bashar
Siempre que seas vencido, actúa como él ordenó
el Guía de la creación, el mejor de los hombres
إِنَّ الْأُمُورَ جَرَى بِهَا
قَلَمٌ عَلَى الْلَّوْحِ الْأَغَرْ
innal umūra yará bihá
qalamun ʿalal llaujil agar
Ciertamente, todos los asuntos han sido decididos
por una pluma sobre la Tabla radiante
فِي سَابِقِ الْعِلْمِ الْقَدِيمْ
مِنْ قَبْلِ إِيجَادِ الْصُّوَرْ
fí sábiqil ʿilmil qadím
min qabli íyádil ṣṣuuar
En el conocimiento preeterno
mucho antes de la creación de las formas
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
yá rabbaná yá rabbaná
giṯná biqurbil muṣṭafá
Oh Señor nuestro, oh Señor nuestro
socórrenos por la cercanía del Elegido
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
uar jam ilahí ḍaʿfaná
bil muṣṭafáá jayril bashar
Y ten piedad, oh Dios, de nuestra debilidad
por el Elegido, el mejor de la humanidad
وَدَعِ الْهُمُومَ فَإِنَّهَا
يَا صَاحِبِي مَحْضُ الْضَّرَرْ
uadaʿil humūma fa innahá
yá ṣájibí majḍul ḍḍarar
Desecha tus preocupaciones, pues son
oh compañero mío, nada más que puro daño
وَاغْنَمْ زَمَانَكَ وَاسْتَرِحْ
مِنْ لَوْ وَلِمْ تَلْقَ الْظَّفَرْ
uag nam zamánaka uas tarij
min lau ualim talqal ẓẓafar
Aprovecha tu tiempo y halla tu descanso
de los "si" y los "por qué", y alcanzarás el éxito
وَارْجِعْ إِلَى اللَّهِ إِذَا
مَالَحَّ خَطْبٌ أَوْ عَصَرْ
uar yiʿ ila Allahi iḏá
málajja jaṭbun au ʿaṣar
Y regresa a Allah siempre que
una aflicción te apremie o te oprima
وَإِذَا بُلِيتَ بِمِحْنَةٍ
فَاصْبِرْ لَهَا فِيمَنْ صَبَرْ
ua iḏá bulíta bimijnatin
faṣ bir lahá fíman ṣabar
Y si eres probado con una tribulación
sopórtala con paciencia, entre los que son pacientes
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
yá rabbaná yá rabbaná
giṯná biqurbil muṣṭafá
Oh Señor nuestro, oh Señor nuestro
socórrenos por la cercanía del Elegido
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
uar jam ilahí ḍaʿfaná
bil muṣṭafáá jayril bashar
Y ten piedad, oh Dios, de nuestra debilidad
por el Elegido, el mejor de la humanidad
مِنْ كُلِّ بَرٍّ مُوقِنٍ
مُتَوَقِّرٍ عِنْدَ الْغِيَرْ
min kulli barrin mūqinin
mutauaqqirin ʿindal giyar
Sé como cada alma íntegra y de fe certera
que mantiene la dignidad ante los cambios del destino
وَإِذَا خُصِصْتَ بِنِعْمَةٍ
فَاشْكُرْ مَعَ مَنْ قَدْ شَكَرْ
ua iḏá juṣiṣta biniʿmatin
fash kur maʿa man qad shakar
Y si eres favorecido con una bendición
da gracias, junto a los que han dado gracias
لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينْ
تُعْطَ الْمَزِيدَ كَمَا ذَكَرْ
lillāhi rabbil ʿálamín
tuʿṭal mazída kamá ḏakar
A Allah, el Señor de los mundos
y se te concederá aumento, tal como Él mencionó
وَاعْمَلْ لِنَفْسِكَ صَالِحًا
تَنْجُو بِهِ مِنْ كُلِّ شَرْ
uaʿ mal linafsika ṣálijan
tanyū bihi min kulli shar
Y realiza obras rectas por ti mismo
para que seas salvado de todo mal
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
yá rabbaná yá rabbaná
giṯná biqurbil muṣṭafá
Oh Señor nuestro, oh Señor nuestro
socórrenos por la cercanía del Elegido
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
uar jam ilahí ḍaʿfaná
bil muṣṭafáá jayril bashar
Y ten piedad, oh Dios, de nuestra debilidad
por el Elegido, el mejor de la humanidad
وَتَفُوزُ بِالْحُسْنَى وَبِالْــــ
ــــجَنَّاتِ دَارِ الْمُسْتَقَرْ
uatafūzu bil jusná uabil
yannáti dáril mustaqar
Y triunfarás con el bien supremo y con
los Jardines, la Morada de la Permanencia
دَارِ الْبَقَا دَارِ الْنَّعِيمْ
دَارِ الْكَرَامَةِ وَالْنَّظَرْ
dáril baqá dáril nnaʿím
dáril karámati ual nnaẓar
La Morada de la Eternidad, la Morada del Deleite
la Morada del Honor y de la Visión
وَأَعِدَّ زَادَكَ لِلْمَعَادْ
مِنْ قَبْلِ يَفْجَاكَ الْحَذَرْ
ua aʿidda zádaka lilmaʿád
min qabli yafyákal jaḏar
Prepara tus provisiones para el Retorno
antes de que lo inevitable te tome por sorpresa
فَالْمَوْتُ آتٍ عَنْ قَرِيبْ
وَلَعَلَّ يَوْمَكَ قَدْ حَضَرْ
fal mautu átin ʿan qaríb
ualaʿalla yaumaka qad jaḍar
Pues la muerte vendrá pronto
y tal vez tu día señalado ya ha llegado
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
yá rabbaná yá rabbaná
giṯná biqurbil muṣṭafá
Oh Señor nuestro, oh Señor nuestro
socórrenos por la cercanía del Elegido
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
uar jam ilahí ḍaʿfaná
bil muṣṭafáá jayril bashar
Y ten piedad, oh Dios, de nuestra debilidad
por el Elegido, el mejor de la humanidad
يَا رَبُّ أَنْتَ الْمُبْتَغَى
وَالْمُرْتَجَى وَالْمُدَّخَرْ
yá rabbu antal mubtagá
ual murtayá ual muddajar
Oh Señor, Tú eres el Anhelado
el Esperado y el Tesoro guardado
يَا رَبَّنَا فَاسْتُرْ وَسَا
مِحْ أَنْتَ أَكْرَمُ مَنْ سَتَرْ
yá rabbaná fas tur uasá
mij anta akramu man satar
Oh Señor nuestro, oculta nuestras faltas y perdona
pues Tú eres el más generoso de quienes ocultan
يَا رَبَّنَا وَانْظُرْ إِلَيـْــــ
ـــنَا أَنْتَ أَحْسَنُ مَنْ نَظَرْ
yá rabbaná uan ẓur ilay
ná anta ajsanu man naẓar
Oh Señor nuestro, míranos con misericordia
pues Tú eres el Mejor de los que miran
يَا رَبَّنَا وَاخْتِمْ لَنَا
بِالْخَيْرِ إِنْ حَانَ الْسَّفَرْ
yá rabbaná uaj tim laná
bil jayri in jánal ssafar
Oh Señor nuestro, concédenos un hermoso final
cuando llegue el momento de nuestra partida
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
yá rabbaná yá rabbaná
giṯná biqurbil muṣṭafá
Oh Señor nuestro, oh Señor nuestro
socórrenos por la cercanía del Elegido
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
uar jam ilahí ḍaʿfaná
bil muṣṭafáá jayril bashar
Y ten piedad, oh Dios, de nuestra debilidad
por el Elegido, el mejor de la humanidad
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الرَّسُولْ
خَيْرِ الْبَرِيَّةِ مِنْ مُضَرْ
ṯummaṣ ṣalátu ʿalar rasūl
jayril bariyyati min muḍar
Sean luego las bendiciones sobre el Mensajero
el mejor de la creación de la tribu de Mudar
خَتْمِ الْنَّبِيِّينَ الْكِرَامْ
نِعْمَ الْمَصَابِيحُ الْغُرَرْ
jatmil nnabiyyínal kirám
niʿmal maṣábíjul gurar
El Sello de los nobles Profetas
la mejor de las lámparas radiantes
وَآلِهِ وَاصْحَابِهِ
وَالتَّابِعِينَ عَلَى الْأَثَرْ
ua álihi uaṣ jábihi
uat tábiʿína ʿalal aṯar
Y sobre su familia y sus compañeros
y los seguidores que caminan tras sus huellas
مَا هَبَّتِ الـــنَّسَمَاتُ بِالْــــ
ــــعَرْفِ الْمُعَنْبَرِ في الْسَّحَرْ
má habbatin nasamátu bil
ʿarfil muʿanbari fíl ssajar
Mientras soplen las brisas
con la fragancia del ámbar al alba
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
yá rabbaná yá rabbaná
giṯná biqurbil muṣṭafá
Oh Señor nuestro, oh Señor nuestro
socórrenos por la cercanía del Elegido
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
uar jam ilahí ḍaʿfaná
bil muṣṭafáá jayril bashar
Y ten piedad, oh Dios, de nuestra debilidad
por el Elegido, el mejor de la humanidad
أَوْ غَرَّدَتْ وُرْقُ الْحِمَى
فَوْقَ الْغُصُونِ مِنَ الْشَّجَرْ
au garradat uurqul jimá
fauqal guṣūni minal shshayar
O mientras arrullen las palomas del santuario
sobre las ramas de los árboles