قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 7

ﷺ ON THE PROPHET'S NIGHT JOURNEY AND ASCENSION

اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allahu Allah Allahu
Allah Allahu tabáraka Allahu
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, bendito sea Allah!
يَا خَيْرَ مَنْ يَمَّمَ العَافُونَ سَاحَتَهُ
سَعْيًا وَفَوْقَ مُتُونِ الأَيْنُقِ الرُّسُمِ
yá jayra man yammamal ʿáfūna sájatahu
saʿyan uafauqa mutūnil aynuqir rusumi
Oh el mejor de aquellos a cuyas cortes se dirigen los buscadores de bendiciones,
A pie y sobre los lomos de camellos cargados
وَمَنْ هُوَ الآيَةُ الكُبْرَى لِمُعْتَبِرٍ
وَمَنْ هُوَ النِّعْمَةُ العُظْمَى لِمُغْتَنِمِ
uaman huual áyatul kubrá limuʿtabirin
uaman huuan niʿmatul ʿuẓmá limugtanimi
Oh tú que eres el mayor signo para quien puede percibir,
Y la bendición más sublime para quien desea el beneficio
سَرَيْتَ مِنْ حَرَمٍ لَيْلاً إِلَى حَرَمٍ
كَمَا سَرَى البَدْرُ فِي دَاجٍ مِنَ الظُّلَمِ
sarayta min jaramin laylan ilá jaramin
kamá saral badru fí dáyin minaẓ ẓulami
Viajaste de noche de un lugar sagrado a otro,
Así como la luna llena viaja por el cielo negro como la pez
وَبِتَّ تَرْقَى إِلَى أَنْ نِلْتَ مَنْزِلَةً
مِنْ قَابِ قَوْسَيْنِ لَمْ تُدْرَكْ وَلَمْ تُرَمِ
uabitta tarqá ilá an nilta manzilatan
min qábi qausayni lam tudrak ualam turami
Esa noche ascendiste hasta alcanzar una estación de cercanía,
A solo dos arcos de distancia, Una estación nunca antes alcanzada ni siquiera esperada
وَقَدَّمَتْكَ جَمِيعُ الأَنْبِيَاءِ بِهَا
وَالرُّسْلِ تَقْدِيمَ مَخْدُومٍ عَلَى خَدَمِ
uaqaddamatka yamíʿul anbiyá’i bihá
uar rusli taqdíma majdūmin ʿalá jadami
Así todos los Profetas y Mensajeros te dieron precedencia,
La precedencia de un maestro sobre aquellos que le sirven
وَأَنْتَ تَخْتَرِقُ السَّبْعَ الطِّبَاقَ بِهِمْ
فِي مَوْكِبٍ كُنْتَ فِيهِ صَاحِبَ العَلَمِ
ua anta tajtariqus sabʿaṭ ṭibáqa bihim
fí maukibin kunta fíhi ṣájibal ʿalami
Atravesaste los Siete Cielos con ellos,
Y fuiste el abanderado – liderando su procesión
حَتَّى إِذَا لَمْ تَدَعْ شَأْوًا لِمُسْتَبِقٍ
مِنَ الدُّنُوِّ وَلاَ مَرْقًى لِمُسْتَنِمِ
jattá iḏá lam tadaʿ sha’uan limustabiqin
minad dunuuui uala marqan limustanimi
Hasta que no dejaste mayor meta para el buscador de eminencia y proximidad,
Ni estación más alta para quien busca elevación
خَفَضْتَ كُلَّ مَقَامٍ بِالإِضَافَةٍ إِذْ
نُودِيْتَ بِالرَّفْعِ مِثْلَ المُفْرَدِ العَلَمِ
jafaḍta kulla maqámin bil iḍáfatin iḏ
nūdiyta bir rafʿi miṯlal mufradil ʿalami
Todas las demás estaciones parecían más bajas en comparación con la tuya,
Ya que fuiste proclamado en los términos más altos – el único
كَيْمَا تَفُوزَ بِوَصْلٍ أَيِّ مُسْتَتِرٍ
عَنِ العُيُونِ وَسِرٍّ أَيِّ مُكْتَتَمِ
kaymá tafūza biuaṣlin ayyi mustatirin
ʿanil ʿuyūni uasirrin ayyi muktatami
Para que alcanzaras una estación de perfecta proximidad,
Oculta de los ojos, Y obtuvieras un secreto oculto de toda la creación
فَحُزْتَ كُلَّ فَخَارٍ غَيْرَ مُشْتَرَكٍ
وَجُزْتَ كُلَّ مَقَامٍ غَيْرَ مُزْدَحَمِ
fajuzta kulla fajárin gayra mushtarakin
uayuzta kulla maqámin gayra muzdajami
Así alcanzaste toda excelencia sin igual,
Y pasaste solo por cada estación, lejos de todos los demás
وَجَلَّ مِقْدَارُ مَا وُلِّيتَ مِنْ رُتَبٍ
وَعَزَّ إِدْرَاكُ مَا أُولِيتَ مِنْ نِعَمِ
uayalla miqdáru má uullíta min rutabin
uaʿazza idráku má ūlíta min niʿami
Sublime es en verdad la medida de los rangos que te han sido otorgados,
Más allá de la comprensión las bendiciones concedidas a ti
بُشْرَى لَنَا مَعْشَرَ الإِسْلَامِ إِنَّ لَنَا
مِنَ العِنَايَةِ رُكْنًا غَيْرَ مُنْهَدِمِ
bushrá laná maʿsharal islámi inna laná
minal ʿináyati ruknan gayra munhadimi
Buenas nuevas para nosotros, oh asamblea de musulmanes,
Porque verdaderamente tenemos un pilar de apoyo y solicitud Que nunca puede ser destruido
لَمَّا دَعَا اللهُ دَاعِينَا لِطَاعَتِهِ
بِأَكْرَمِ الرُّسْلِ كُنَّا أَكْرَمَ الأُمَمِ
lammá daʿa Allahu dáʿíná liṭáʿatihi
bi akramir rusli kunná akramal umami
Cuando Dios nombró al que nos llamó a obedecerle,
El más noble de los Mensajeros, Desde entonces nos convertimos en el pueblo más noble