اَلْهِجْرَةُ رِحْلَةُ هَادِيْنَا
La Hégira es el viaje de nuestro guía
Es
Es
اَلْهِجْرَةُ رِحْلَةُ هَادِيْنَا
حَمَلَ الْإِسْلَامَ لَنَا دِيْنَا
alhiyratu rijlatu hádiyná
jamalal isláma laná diyná
La Hégira es el viaje de nuestro Guía,
portó el Islam para nosotros como religión
فَسَلَامُ اللّٰهِ عَلَی الْهَادِيْ
وَالْكَوْنُ يُرَدِّدُ آمِيْنَا
fasalámu Allahi ʿalal hádiy
ual kaunu yuraddidu ámiyná
Sea la paz de Dios sobre el Guía,
mientras el universo entero repite: «Amén»
رَحَلَ الْصِّدِّيقُ عَنِ الْدَّارِ
فِی صَحْبَةِ خَيْرِ الْأَبْرَارِ
rajalal ṣṣiddíqu ʿanil ddári
fi ṣajbati jayril abrári
Al-Siddiq partió de su morada,
en compañía del mejor de los virtuosos
صَلَوَاتُ اللّٓهِ تُبَارِکُهُ
مَلَأَ الْدُّنْيَا بِالْأَنْوَارِ
ṣalauátu Allahi tubáriuhu
mala’al ddunyá bil anuári
Las bendiciones de Dios le agracian,
colmó el mundo con luces radiantes
اَللّٰهُ تَكَفَّلَ يَحْمِيْهِ
وَعَلِيٌّ أَصْبَحَ يَفْدِيْهِ
Allahu takaffala yajmiyhi
uaʿaliyyun aṣbaja yafdiyhi
Alá se encargó de su amparo,
y Alí se dispuso a dar la vida por él
وَبِسِرِّ الْقَوْمِ الْأَشْرَارِ
بِنْتُ الْصِّدِّيْقِ تُوَافِيْهِ
uabisirril qaumil ashrári
bintul ṣṣiddiyqi tuuáfiyhi
Con los secretos de la gente malvada,
la hija de Al-Siddiq acudía a su encuentro
وَصَلَ الْمُخْتَارُ إِلَی طَيْبَةْ
وَ الْكُفْرُ تَرَاجَع فِی خَيْبَةْ
uaṣalal mujtáru ila ṭaybah
ual kufru taráyaʿ fi jaybah
El Elegido llegó a Taiba,
y la incredulidad retrocedió derrotada
وَ جُنُوْدُ اللّٰهِ تُحِيْطُ بِهِ
مِنْ نُوْرِ الْاِسْلَامِ الْهَيْبَة
ua yunuudu Allahi tujiyṭu bihi
min nuuril islámil haybah
Los soldados de Alá le rodean,
con la majestad de la luz del Islam
بِالْرُّوْحِ سَنَحْمِی الْمُخْتَارا
وَ نُقَاتِلْ عَنْهُ الْكُفَّارا
bil rruuji sanajmial mujtárá
ua nuqátil ʿanhul kuffará
Con nuestra alma protegeremos al Elegido,
y contra los infieles lucharemos por él
عَهْدًا لِلّٰـهِ نُبَايِعُهُ
جُنْدًا لِلّٰـهِ وَ اَنْصَارا
ʿahdan lillāhi nubáyiʿuhu
yundan lillāhi ua anṣárá
Un pacto ante Alá juramos,
como soldados de Alá y sus auxiliadores