طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
Me place mi desenfreno
Es
طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
فِي هَوَى الْبَدْرِ الْتَّمَامْ
ṭába lí jalʿu ʿiḏárí
fí haual badril ttamám
Mi abandono del recato me es grato
en mi anhelo por la luna llena perfecta
بِافْتِقَارِي وَانْكِسَارِي
أَرْتَجِيْ نَيْلَ الْمَرَامْ
bif tiqárí uan kisárí
artayiy naylal marám
Por mi indigencia y mi quebranto
espero alcanzar aquello que deseo
يَا عَذُوْلِي لَا تَلُمْنِي
مَا عَلَى الْعَاشِقُ مَلَامْ
yá ʿaḏuulí lá talumní
má ʿalal ʿáshiqu malám
Oh crítico mío, no me reproches
pues no hay culpa para el amante
اُدْنُ مِنِّي وَارْوِ عَنِّيْ
أَنَا فِي الْعِشْقِ إِمَامْ
udnu minní uar ui ʿanniy
aná fíl ʿishqi imám
Acércate a mí y relata sobre mí
pues soy en el arte del amor un maestro
خَمْرَةُ الْأَحْبَابِ تُجْلَ
هِيَ حِلٌّ لَا حَرَامْ
jamratul ajbábi tuyla
hiya jillun lá jarám
El vino de los amados es vertido
es algo lícito y no prohibido
مِنْ عُيُونِ الْعِيْنِ تُمْلَى
صَانَهَا الْبَرُّ الْسَّلَامْ
min ʿuyūnil ʿiyni tumlá
ṣánahal barrul ssalám
Desde los manantiales del ojo se colma
bajo el amparo del Bondadoso, la Paz
يَا أَخَا الْأَشْوَاقِ يَمِّمْ
سَيِّدَ الْرُّسْلِ الْكِرَامْ
yá ajal ashuáqi yammim
sayyidal rruslil kirám
Oh hermano de anhelos, encamínate
hacia el Señor de los nobles Profetas
وَاغْنَمِ الْذِّكْرَ وَزَمْزِمْ
بِصَلَاةٍ مَعْ سَلَامْ
uag namil ḏḏikra uazamzim
biṣalátin maʿ salám
Atesora el recuerdo y entona
bendiciones sobre él y paz
لِحَبِيْبِ الله أَحْمَدْ
كُلَّمَا جَنَّ الْظَّلَامْ
lijabiybillāh ajmad
kullamá yannal ẓẓalám
Por el Amado de Alá, Ahmad
siempre que la oscuridad de la noche descienda
كُلُّ مَنْ وَالَاهُ يَسْعَدْ
وَيَنَالْ حُسْنَ الْخِتَامْ
kullu man uáláhu yasʿad
uayanaál jusnal jitám
Todo aquel que lo ame hallará la dicha
y obtendrá un hermoso final