مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
Adiós, adiós, oh Ramadán
Es
Es
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
حُوَيْدِي أَعِدْ لِي (يَا رَمَضَانْ)
حَدِيثَ الْحَبَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
juuaydí aʿid lí yá ramaḍán
jadíṯal jabá’ib yá ramaḍán
Oh tú que para mí cantas, oh Ramadán
repíteme los relatos de los amados, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
وَمَا حَالَ مِنْهُمْ (يَا رَمَضَانْ)
عَنِ الْعَيْنِ غَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
uamá jála minhum yá ramaḍán
ʿanil ʿayni gá’ib yá ramaḍán
Y aquellos que han partido, oh Ramadán
ausentes de mi vista, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
جَمِيلُ الْمُحَيَّا (يَا رَمَضَانْ)
جَعِيد أَمْ ذَوَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
yamílul mujayyá yá ramaḍán
yaʿíd am ḏauá’ib yá ramaḍán
Aquel de hermoso semblante, oh Ramadán
de cabellos rizados o trenzados, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
رَعَا الله لَيَالِي (يَا رَمَضَانْ)
حُظِينَا بِوَصْلِه (يَا رَمَضَانْ)
raʿa Allah layálí yá ramaḍán
juẓíná biuaṣlih yá ramaḍán
Que Allah preserve estas noches, oh Ramadán
en las que logramos la unión con él, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
وَطَابَ اتِّصَالِي (يَا رَمَضَانْ)
بِعَلِّهْ وَنَهْلِهْ (يَا رَمَضَانْ)
uaṭábat tiṣálí yá ramaḍán
biʿallih uanahlih yá ramaḍán
Y cuán grata mi cercanía, oh Ramadán
a su bebida y su fuente, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
فَيَا ذَا الْجَلَالِ (يَا رَمَضَانْ)
لُفْ شَمْلِي بِشَمْلِه (يَا رَمَضَانْ)
fayá ḏal yaláli yá ramaḍán
luf shamlí bishamlih yá ramaḍán
¡Oh Poseedor de la Majestad, oh Ramadán!
une mis vínculos a los suyos, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
فَقَلْبِي مِنَ الْبُعْدِ (يَا رَمَضَانْ)
وَالْهَجْرِ ذَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
faqalbí minal buʿdi yá ramaḍán
ual hayri ḏá’ib yá ramaḍán
Pues mi corazón por la distancia, oh Ramadán
y el abandono se desvanece, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
أَنَا سَأَتِرُك الْهَمْ (يَا رَمَضَانْ)
وَوَاصِلْ سُرُورِي (يَا رَمَضَانْ)
aná sa’atirukal ham yá ramaḍán
uauáṣil surūrí yá ramaḍán
Dejaré atrás toda pesadumbre, oh Ramadán
y persistiré en mi alegría, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
وَلِي رَبِّ يَعْلَمْ (يَا رَمَضَانْ)
بِخَافِي أُمُورِي (يَا رَمَضَانْ)
ualí rabbi yaʿlam yá ramaḍán
bijáfí umūrí yá ramaḍán
Tengo un Señor que conoce, oh Ramadán
lo más oculto de mis asuntos, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
أَرَى اللَّوْمَ عِنْدِي (يَا رَمَضَانْ)
خَطَا غَيْرَ صَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
aral lauma ʿindí yá ramaḍán
jaṭá gayra ṣá’ib yá ramaḍán
Considero que el reproche, oh Ramadán
es un error y no es lo justo, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
أَنَا مُسْتَجِير بِالْ (يَا رَمَضَانْ)
جَمَالِ الْمُكَمَّلْ (يَا رَمَضَانْ)
aná mustayír bil yá ramaḍán
yamálil mukammal yá ramaḍán
Me amparo en la belleza, oh Ramadán
de aquel que es perfecto, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
وَمَنْ فِي النَّبِيِّينَ (يَا رَمَضَانْ)
أَفْضَلْ وَأَكْمَلْ (يَا رَمَضَانْ)
uaman fín nabiyyína yá ramaḍán
afḍal ua akmal yá ramaḍán
Y en quien de los profetas, oh Ramadán
es el mejor y más excelso, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
أَبُو الْقَاسِمْ أَحْمَد (يَا رَمَضَانْ)
لَنَا خَيْرَ مُرْسَلْ (يَا رَمَضَانْ)
abūl qásim ajmad yá ramaḍán
laná jayra mursal yá ramaḍán
Abu al-Qasim, Ahmad, oh Ramadán
es para nosotros el mejor de los Mensajeros, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
بِهِ تَنْقَضِي لِي (يَا رَمَضَانْ)
جَمِيعُ الْمَطَالِبْ (يَا رَمَضَانْ)
bihi tanqaḍí lí yá ramaḍán
yamíʿul maṭálib yá ramaḍán
Por él se satisfacen para mí, oh Ramadán
todos mis anhelos y necesidades, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
وَمَنْ كَانَ جَدُّهْ (يَا رَمَضَانْ)
مُحَمَّدْ تَبَجَّحْ (يَا رَمَضَانْ)
uaman kána yadduh yá ramaḍán
mujammad tabayyaj yá ramaḍán
Quien pueda gloriarse, oh Ramadán
de tener a Muhammad por ancestro, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
فَفِي كُلِّ وَزْنَةْ (يَا رَمَضَانْ)
فَوَزْنَتُهْ أَرْجَحْ (يَا رَمَضَانْ)
fafí kulli uaznah yá ramaḍán
fauaznatuh aryaj yá ramaḍán
En cada pesaje de obras, oh Ramadán
su peso será el más firme, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
بِبَرْكَتِهْ رَبِّي (يَا رَمَضَانْ)
يُجَاوِزْ وَيَسْمَحْ (يَا رَمَضَانْ)
bibarkatih rabbí yá ramaḍán
yuyáuiz uayasmaj yá ramaḍán
Por su bendición, mi Señor, oh Ramadán
perdona y pasa por alto mis faltas, oh Ramadán
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
muuaddaʿ muuaddaʿ yá ramaḍán
ʿaudatan ʿalayná bil gufrán
Adiós, adiós, oh Ramadán
regresa a nosotros con el perdón
إِذَا اغْيَتْ عَلَيْنَا (يَا رَمَضَانْ)
جَمِيعُ الْمَذَاهِبْ (يَا رَمَضَانْ)
iḏag yat ʿalayná yá ramaḍán
yamíʿul maḏáhib yá ramaḍán
Cuando se nos tornen difíciles, oh Ramadán
todos los demás caminos, oh Ramadán