إِنْ جَبَرْتُــمْ كَسْــرَ قَـلْـبِي
Pokud napravíte zlomené srdce mé
Cs
إِنْ جَبَرْتُــمْ كَسْــرَ قَـلْـبِي
أَنتُــمُ أَهْــلُ الزِّمَامْ
Pokud spravíte mé zlomené srdce,
jste ti, kdo drží otěže a velí.
أَوْ وَصَلتُمْ يَا حَبَايِبْ
هَكَذَا شَأْنُ الْكِرَامْ
A pokud dorazíte, ó milovaní,
takový je způsob ušlechtilých.
قَالَتْ أَقْمَارُ الدَّيَاجِي
قُلْ لِأَرْبَابِ الْغَرَامْ
Řekly měsíce temných nocí:
"Řekněte pánům vášnivé lásky,
كُلُّ مَـنْ يَعْـشَقْ مُـحَـمَّدْ
فِي أَمَانٍ وَسَـلَامْ
kdo miluje Muhammada,
je v bezpečí a míru."
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ دَمْعِي
كَادَ أَنْ يَلْتَقِيَانْ
Mé dvě moře slz se rozbouřily,
téměř se setkávají, jak plynou.
بَيْنَ سَمْعِي وَفُؤَادِي
بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانْ
Mezi mým sluchem a srdcem,
je bariéra, která nepřekračuje.
وَحَبِيبِي وَجَنَتَاهُ
وَرَدَتَانِ كَالدِّهَّانْ
A můj Milovaný, jeho dvě tváře,
jsou dvojčata růží, jako jasně červené barvivo.
وَدُمُوعُ الْعَيْنِ تَجْرِي
مِثْلَ هَطَالِ الْغَمَامْ
A slzy, které proudí z mých očí,
padají jako liják těžkých mraků.
سَارَتِ الرُكْبَانُ تَسْعَى
قَصْدَهُمْ أَرْضَ الْحِجَازْ
Karavany se vydaly, pohybují se rychle,
hledají zemi Hidžázu.
وَالْمَطَايَا تَتَرَامَى
بِاضْطِرَابٍ وَاهْتِزَازْ
A zvířata skáčou vpřed dychtivě,
třesou se touhou a neklidem.
كُلَّمَا الْحَادِي دَعَاهُمْ
لِلْسُّرَى مَنْ جَدَّ فَازْ
Kdykoli je vůdce volá,
ten, kdo se snaží s upřímností, uspěje.
وَالْهَوَى فِي الْقَلْبِ يَرْمِي
كُلَّ وَقْتٍ بِالسِّهَامِ
A láska v mém srdci,
střílí své šípy v každém okamžiku.
أَرْسَـلَ اللَّهُ إِلَـيْـنَا
بِالْـكَـرَامَـاتِ الْـعِـظَامِ
Alláh nám poslal,
svůj největší posvátný dar.
أَحْمَـدَ المُخْـتَـارَ طَـهَ
سَـيِّدَ الرُّسْـلِ الْكِـرَامِ
Ahmad, Vyvolený, Ṭāhā,
mistr všech ušlechtilých poslů.