بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
Miluji tě a toužím po tobě
Cs
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Miluji tě a toužím po tobě,
a přeji si políbit tvou požehnanou ruku
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Jsem tvůj služebník a tvůj oddaný následovník,
ó dědečku al-Hasanajna
حَبِيْبِي مُحَمَّد
مَفِيشْ زَيُّه اتْنِين
Můj milovaný Muhammade,
jemuž není rovna žádná bytost
حُبُّه سَاكِن قَلْبِي
يَزِيد كُلِّ اتْنَيْنِ
Jeho láska sídlí v mém srdci
a každým okamžikem stále roste
جَمَالُه وَ دَلَالُه
مِتْغَطِي بْجَلَالُه
Jeho krása a jeho jemný půvab,
jsou zahaleny v jeho velebnosti
وَتِقْعُد قْبَالُه
تُشُوفْهُم الِاتْنَيْن
Když před ním usedneš,
spatříš obojí najednou
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Miluji tě a toužím po tobě,
a přeji si políbit tvou požehnanou ruku
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Jsem tvůj služebník a tvůj oddaný následovník,
ó dědečku al-Hasanajna
يَا أَجْمَل هَدِيَّة
مِنْ رَبِّ الْبَرِيَّة
Ó nejkrásnější dare,
od Pána všeho stvoření
لِكُلِّ الدُّنْيَا دِيَّا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Seslaný celému tomuto světu,
ó dědečku al-Hasanajna
مَاهْوِنْتَ قَمَرْهَا
وَانْتَ اللِّي مُنَوِرْهَا
Vždyť ty jsi jeho měsícem,
ty jsi tím, kdo jej ozařuje
وَمْفَتَاح اسَرَارْهَا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
A klíčem k jeho tajemstvím,
ó dědečku al-Hasanajna
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Miluji tě a toužím po tobě,
a přeji si políbit tvou požehnanou ruku
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Jsem tvůj služebník a tvůj oddaný následovník,
ó dědečku al-Hasanajna
حَبِيبِي وَعْنَيَّا
أَحْمَد ضَيّ عْنَيَّا
Můj milovaný a zřítelnice mých očí,
Ahmede, světlo mého zraku
أَنْتَ الْغَالِي عَلَيَّا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Ty jsi mi nade vše nejdražší,
ó dědečku al-Hasanajna
وَبِنْتَك الْبَتُول
يَا عُيُونَ الرَّسُول
I tvá dcera, ta Čistá,
ó potěšení očí Posla
نَرْجُو مِنْكُم قَبُول
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
U vás doufáme v přijetí,
ó dědečku al-Hasanajna
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Miluji tě a toužím po tobě,
a přeji si políbit tvou požehnanou ruku
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Jsem tvůj služebník a tvůj oddaný následovník,
ó dědečku al-Hasanajna
شُوفْتُه أَنِي قُصَادِي
اتْكَسَفْت أَنَادِي
Když jsem jej spatřil před sebou,
zastyděl jsem se jej oslovit
وِبْقَلْبِي سُهَادِي يَا جَدِّي
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Zatímco mé srdce neklidně prahlo,
můj dědečku, ó dědečku al-Hasanajna!
يِنْدَهْلِي وَاجِيلُه
يِفْرِشْلِي مَنْدِيلُه
On mě volá a já k němu přicházím,
on pro mě prostírá svůj plášť
حَبِيبِي أَنَادِيلُه
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Svého milovaného vzývám,
ó dědečku al-Hasanajna