نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
Vánky tvé lásky voní sladce
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Jemné vánek tvé lásky má sladkou vůni
Duše žijí a prospívají skrze ně
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Lidé nejsou nic než ti, kdo tě poznali,
A všichni ostatní jsou jen bezduchý dav
دَخَلُوا فُقَرَاءَ إِلَى الدُّنيَا
وَ كَمَا دَخَلُوا مِنْهَا خَرَجُوا
Vstoupili do tohoto světa chudí,
A stejně jako vstoupili, tak odešli
قَومٌ فَعَلُوا خَيْراً فَعَلَوْا
وَ عَلَى دَرَجِ العَلْيَا دَرَجُوا
Lidé, kteří konali dobré skutky—a tak povstali,
Stoupají po schodech nejvyšších hodností
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Jemné vánek tvé lásky má sladkou vůni
Duše žijí a prospívají skrze ně
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Lidé nejsou nic než ti, kdo tě poznali,
A všichni ostatní jsou jen bezduchý dav
يَا بَدْرُ عَلَامَ الهَجْرُ دُجَى
فَالْقَلبُ لِفَقدِكَ يَنزَعِجُ
Ó úplňku, proč odloučení přineslo takovou temnotu
Srdce je skutečně znepokojeno tvou nepřítomností.
لَا أَعتَبُ قَلبَ الغَافِلِ عَنكَ
فَلَيسَ عَلَى الأَعمَى حَرَجُ
Nepokárám srdce, které je k tobě lhostejné,
Neboť na slepého není vina
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Jemné vánek tvé lásky má sladkou vůni
Duše žijí a prospívají skrze ně
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Lidé nejsou nic než ti, kdo tě poznali,
A všichni ostatní jsou jen bezduchý dav
يَا مُدَّعِياً لِطَرِيقِهِمُ
بَادِر فَطَرِيقُكَ مُنعَرَجُ
Ó ty, kdo tvrdíš, že následuješ jejich cestu,
Spěchej—tvá cesta je klikatá a nerovná
تَهْوَى لَيلَى وَ تَنَامُ الَّيلَ
لَعَمْرُكَ ذا فٍعلٌ سَمِجُ
Tvrdíš, že miluješ Laylu, a přesto spíš celou noc,
Při tvém životě, takový čin je opravdu hanebný!
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Jemné vánek tvé lásky má sladkou vůni
Duše žijí a prospívají skrze ně
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Lidé nejsou nic než ti, kdo tě poznali,
A všichni ostatní jsou jen bezduchý dav
يا بَدرُ بِذُلٍّ لَن نَبْرَح
عَن بَابِ الحِبِّ فَهَل نَلِجُ
Ó úplňku, v pokoře neodejdeme,
Od dveří Milovaného, smíme vstoupit?
فَمَتَى بِوِصَالِكَ يَا أمَلِي
أَلحَانُ الحُبِّ لَهَا هَزَجُ
Kdy, ó má naděje, skrze spojení s tebou,
Zazní melodie lásky s radostí?
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Jemné vánek tvé lásky má sladkou vůni
Duše žijí a prospívají skrze ně
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Lidé nejsou nic než ti, kdo tě poznali,
A všichni ostatní jsou jen bezduchý dav
شَرِبُوا بِكُؤُوسِ تَفَكُّرِهِم
مِن صِرْفِ هَوَاكَ وَ مَا مَزَجُوا
Pili, z pohárů svého rozjímání,
Z čistého vína tvé lásky—neředěného a jasného
فَهِمُ الْمَعنَى فُهُمُ مَعنَى
وَ بِذِكرِ اللهِ لَهُم لَهَجُ
Pochopili význam—opravdu, oni jsou samotný význam,
A jejich jazyky jsou stále zaměstnány vzpomínkou na Boha