يَـا سَـيِّـدَ الرُّسْـلِ غَـارَة
Ó Pane poslů, poskytněte ochranu
Cs
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
يَـا رَبِّ صَـلِّ عَـلَـى الـمُخْتَارِ خَيْرِ العَبِيدْ
Alláhu, Alláhu, ó Alláhu! Alláhu, Alláhu, ó Alláhu!
Ó Pane, sešli požehnání na Vyvoleného, nejlepšího ze služebníků.
يَـا سَـيِّـدَ الرُّسْـلِ غَـارَةْ لِأَقَـلِّ الـعَـبِـيـدْ
بِـوَصْلِ مَـحْبُوبِ قَـلْبِي يَـنْطَفِي ذَا الوَقِيدْ
Ó mistře poslů, dopřej pomoci nejnižšímu ze služebníků
Spojením s milovaným mého srdce tento spalující žár uhasíná.
قَـدْ يَـجْـمَـعُ اللهُ مِـنْ بَعْدِ الأَيَـاسِ البَعيدْ
وَكَيْفَ آيِسْ وَهُـوْ قَـادِرْ عَـلَـى مَـا يُرِيـدْ
Alláh může přivést ke sjednocení i po dlouhém a vzdáleném zoufání
A jak bych mohl zoufat, když On je Všemocný nade vším, co si přeje?
نَـذَرْتُ شَافْعَلْ إذَا شَاهَدْتُ عَيدِيدَ عِيدْ
يَــا وَادِيَ الغِيدِ ذِي مَــا مِثْلُهُمْ قَــطُّ غِيدْ
Přislíbil jsem, co učiním, spatřím-li v Aididu svátek
Ó údolí půvabných, jimž rovno nikdy nebylo.
قُـولُـوا لَـهُـمْ: مَـا تَـرِقُّوا لِلغَرِيبِ الوَحِيدْ
مَـهْـلاً مِـنَ البُعْدِ مَهْلاً مَـا عَـلَـى ذَا مَزِيدْ
Řekněte jim: Což nebudete mít soucit s osamělým cizincem?
Dost již té dálky, dost; neboť více již nelze snést.
وَلَا بَـلـي قَــطّْ شَوْقِي غَـيـرَ دَائِـمْ جَدِيدْ
لِعَيْدَرُوسِ الـمَـعَـالِـي ثُــمَّ سَعْدِ السَّعِيدْ
Má touha nikdy neuvadá; je stále trvalá a nová
Po Ajdarúsovi z oněch výšin a po nejšťastnějším Sa'dovi.
كَـمْ دَمَّـرُوا لِـي أَعَـادِي رُبَّ ظَـالِـمْ عَنِيدْ
وَأَنَا بِهِم إِنْ قَصَرْ جَهْدِي فِي النَّاسِ جِيدْ
Kolik nepřátel pro mne zahubili, nejednoho vzpurného tyrana
Skrze ně, i když má vlastní síla ochabne, jsem mezi lidem ctěn.
وَكُـلُّ عَـامٍ يَـقُـولُــوا هَــانْ وَأَنــا أَزِيــدْ
بِـعَـونِ رَبِّـي وَأَخْـتِـمْ بِـالـوَلِـيِّ الـحَمِيدْ
Každý rok praví, že slábne, já však jen sílím
S pomocí mého Pána a svou modlitbu pečetím Chvályhodným světcem.
صَـلُّـوا عَـلَـى أَحْـمَـدْ وَمَـنْ صَلَّـى عَـلَـى أَحْـمَـدْ يُـفِـيـدْ
Svolejte požehnání na Ahmada, neboť kdo na Ahmada požehnání svolává, ten získá prospěch