يَا مَرْحَبًا بِالْهَاشِمِيَّةِ
Ó vítej, Hašimovská!
Cs
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
أَنْتِ الشَّرِيفَةُ وَالْكَرِيمَةُ
وَالْكَثِيرَةُ لِلصِّيَامِ
Ty jsi ta vznešená a ušlechtilá
i ta, jež se často postí
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
هَلْ فِي الْوَرَى جَدٌّ كَجَدِّكِ
أَحْمَدَ خَيْرِ الْأَنَامِ
Je snad mezi stvořením děd jako ten tvůj
Ahmad, nejlepší ze stvoření?
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
هَلْ فِي الْوَرَى أُمٌّ كَأُمِّكِ
نُورُهَا يَجْلُو الظَّلَامَ
Je snad mezi stvořením matka jako ta tvá
jejíž světlo rozptyluje veškerou temnotu?
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
وَأَبُوكِ حَيْدَرُ مَنْ لَهُ
بَأْسٌ لَدَى حَرْبِ اللِّئَامِ
A tvým otcem je Haydar, jenž
přináší zkázu bídným v čase boje
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
يَا مَرْحَبًا بِالْحِبِّ زَيْنِ
الْعَابِدِينَ عَلَى الدَّوَامِ
Buď vítán v každém čase, ó nejmilejší
ozdobo zbožných služebníků (Zain al-Abidin)
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
مَنْ كَانَ يَلْقَى مَا يُرِيدُ
بِدَارِهِ فِي كُلِّ عَامٍ
Ten, jenž dosahoval svých přání
ve svém sídle v každém roce
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
وَصَلَاتُهُ أَلْفٌ مِنَ
الرَّكَعَاتِ فِي يَوْمٍ تُقَامُ
A každý den vykonal tisíc
modlitebních cyklů ve jménu svém
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
نَبَوِيَّةٌ وَسُكَيْنَةٌ
أُخْتَيْهِ مِنْ خَيْرِ الْأَنَامِ
Nabawiyyah a Sukainah
jsou jeho sestry z nejlepších ze stvoření
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
وَرُقَيَّةٌ وَنَفِيسَةٌ
أَنْفَاسُهُمْ مِسْكُ الْخِتَامِ
Stejně tak každý dech Ruqayyah
a Nafisah je pečetí z pižma
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
وَكَذَاكَ عَائِشَةُ الَّتِي
مِنْ جَعْفَرٍ ذَاتُ الْمَقَامِ
A tak i Aisha, dcera Ja'farova
obdařená posvátným stánkem
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
مُوسَى وَبَاقِرُ جَعْفَرٌ
أَهْلُ الْمَوَدَّةِ وَالسَّلَامِ
Musa, Baqir a Ja'far
lidé náklonnosti a míru
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
آلَ النَّبِي نَوَدُّهُمْ
وَبِوِدِّهِمْ نَلْقَى الْمَرَامَ
Rodinu Prorokovu vskutku milujeme
a skrze jejich lásku svých tužeb dosahujeme
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
أَنْتُمْ كِرَامٌ وَالْكِرَامُ
لَهُمْ لَدَى اللهِ احْتِرَامُ
Vy jste ušlechtilí a ušlechtilí
požívají u Alláha hluboké úcty
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
مَنْ جَاءَ يَسْعَى نَحْوَكُمْ
للهِ حَقًّا لَا يُضَامُ
Kdo k vám přichází s upřímným usilováním
pro Alláha, tomu se vskutku křivdy nedostane
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
إِجْعَلْ رِضَاكَ عَلَيْهِمُ
يَا رَبِّ فِي دَارِ السَّلَامِ
Můj Pane, spočiň svou spokojeností navždy
na nich v příbytku pokoje
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó Pane, sešli své požehnání Prorokovi
Muhammadovi, nejlepšímu ze stvoření
مَا الْجَعْفَرِيُّ أَحَبَّهُمْ
يَرْجُو بِذَا حُسْنَ الْخِتَامِ
Dokud je al-Ja'fari jimi okouzlen
doufaje skrze to v požehnaný konec