مَنْ مِثْلُ أحمد
Kdo je jako Ahmad?
Cs
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Alláh Alláh, Alláh Alláh
Alláh Alláh, požehnán buď Alláh!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Kdo je jako Ahmad v obou světech, jehož milujeme?
Jako úplněk, v jehož kráse všechno stvoření v úžasu bloudí.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Kdo je mu roven, když jej Pán Trůnu poctil?
Vzhledem i povahou, věru, Bůh mu vše daroval.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
I slunce se rdí před světlem jeho tváře,
mysl lidstva tone v rozpacích, chtíc pochopit jeho podstatu.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Požehnán buď Bůh, jak líbezné jsou jeho vlastnosti,
veškerou krásu obsáhl, jak zářná je jeho tvář.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
Ó Arabové z údolí an-Naqá, ó lidé z Kázimy,
ve vašem sousedství dlí měsíc, jenž v srdci má svůj příbytek.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Kéž mu Pán Trůnu žehná, dokud slunce vychází
a dokud poháněč velbloudů písní své stádo vede.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Alláh mě obdaroval možností chválit Vyvoleného,
kéž je mi dopřáno stanout po boku těch, kdož jej velebí.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Až přijdu číst záznamy svých skutků,
nebudu mít nikoho, než Toho, jenž ke mně svou přízeň nakloní.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad je pánem obou světů i obou rodů,
i obou skupin, Arabů i těch, kdož Araby nejsou.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
On je ten milovaný, v jehož přímluvu se doufá
v každé hrůze, jež nás náhle přepadne.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Náš Prorok, jenž přikazuje i zakazuje, a není nikoho
pravdivějšího v řeči, ať řekne „ne“ či „ano“.
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Jako květ v jemnosti a úplněk v vznešenosti,
jako oceán v štědrosti a věčnost v síle odhodlání.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Ó Pane můj, skrze Vyvoleného dej nám dosáhnout našich cílů
a odpusť nám, co minulo, ó Ty, jenž jsi v štědrosti nesmírný.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Odpusť, Bože můj, všem muslimům pro vše,
co recitují v mešitě al-Aqsá i v Posvátném okrsku.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Skrze vznešenost toho, jehož příbytek v Tajbě je svatyní,
a jehož jméno jest přísahou z nejpřednějších.