رَسُولَ إِلَهِ الْعَالَمِينَ تَعَالَى
Posel Pána světů, Nejvyššího
Cs
رَسُولَ إِلَــهِ الْعَالَمِيـــــنَ تَعَالَـى
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ تَعَـــالاَ
Ó Posle Pána světů, Nejvyššího,
tvůj služebník zvolal: Ó Posle, přibliž se!
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ فَلاَ أُرَى
فَقِيرًا إِلَى غَيْــرِ الْإِلَـــهِ تَعَالَــى
Tvůj služebník zvolal, ó Posle, ať nejsem spatřen
jako nuzný či potřebný nikoho jiného než Boha, Vznešeného.
خَدِيمٌ بِأَقْصَى الْغَرْبِ يَدْعُو مُحَمَّــدًا
وَلَيْسَ يَرَى غَيْرَ الْرَّسُـــولِ ثِمَـالاَ
Služebník v nejzazším západě volá k Muhammadovi,
nevidě nikoho jiného než Posla jako své útočiště.
خَدِيمٌ ثَـوَى بِالْبَابِ وَهْــــوَ مُؤَمِّــلٌ
إِيَابًا كَرِيمًــــا وَهْـوَ جَيْــرِ أَطَــالاَ
Služebník, jenž prodlévá u dveří, plný naděje
v ušlechtilé přijetí, ač jeho čekání trvá již dlouho.
تَصَاغَرَ عِنْدِي غَيْرُ أَحْمَــدَ إِنَّنِــي
أُرَجِّي مِنَ الْهَــادِي الْعِبَــادِ مَنَـالاَ
V mých očích se vše krom Ahmada zmenšilo, neb vpravdě
doufám v hojné požehnání od Průvodce všech služebníků.
كَرِيمَ الْسَّجَايَا وَاسِعَ الْجُودِ مَا تَرَى
لِضَيْـــــفِ كَرِيــمٍ قَــدْ أَجَادَ مَقَــالاَ
Ó ty ušlechtilé povahy a nesmírné štědrosti, co shledáváš
pro hosta Milostivého, jenž tak vroucně pronesl svou prosbu?
فَهَبْهُ عَلَى مِقْدَارِ كَفِّــكَ مُصْطَفَى الْ
بَرَايَــا عَطَاءً لاَ يَخَــافُ زَوَالاَ
Obdaruj ho dle míry své štědré dlaně, ó Vyvolený
ze stvoření, darem, jenž nezná zániku.
فَفِي كُلِّ حَيٍّ قَدْ خَبَطْتَ بِنِعْمَــةٍ
وَإِنِّي كَشأْسٍ قَــدْ أَرُومُ نَــوَالاَ
Vždyť každé živé bytosti jsi udělil požehnání,
a já, jako pokorný prosebník, toužím po tvém daru.
عَلَيْكَ صَـــلاَةُ اللّٰهِ ثُــمَّ سَلاَمُــهُ
وَتَشْمَلُ أَصْحَابَ الْنَّبِـــيِّ وَآلاَ
Nechť na tobě spočine Boží požehnání a Jeho mír,
zahrnující též Prorokovy druhy i jeho rodinu.