Chapter 7
ﷺ ON THE PROPHET'S NIGHT JOURNEY AND ASCENSION
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, požehnaný je Allah!
يَا خَيْرَ مَنْ يَمَّمَ العَافُونَ سَاحَتَهُ
سَعْيًا وَفَوْقَ مُتُونِ الأَيْنُقِ الرُّسُمِ
Ó nejlepší z těch, ke kterým se obracejí hledající požehnání,
Pěšky a na hřbetech naložených velbloudů
وَمَنْ هُوَ الآيَةُ الكُبْرَى لِمُعْتَبِرٍ
وَمَنْ هُوَ النِّعْمَةُ العُظْمَى لِمُغْتَنِمِ
Ó ty, kdo jsi největším znamením pro toho, kdo je schopen vnímat,
A nejvznešenějším požehnáním pro toho, kdo touží po prospěchu
سَرَيْتَ مِنْ حَرَمٍ لَيْلاً إِلَى حَرَمٍ
كَمَا سَرَى البَدْرُ فِي دَاجٍ مِنَ الظُّلَمِ
Cestoval jsi v noci z jednoho posvátného místa na druhé,
Jako když úplněk putuje po temné obloze
وَبِتَّ تَرْقَى إِلَى أَنْ نِلْتَ مَنْزِلَةً
مِنْ قَابِ قَوْسَيْنِ لَمْ تُدْرَكْ وَلَمْ تُرَمِ
Tu noc jsi vystoupil, až jsi dosáhl stanice blízkosti,
Pouze na dvě délky luku vzdálené, Stanice nikdy předtím nedosažené ani doufané
وَقَدَّمَتْكَ جَمِيعُ الأَنْبِيَاءِ بِهَا
وَالرُّسْلِ تَقْدِيمَ مَخْدُومٍ عَلَى خَدَمِ
Takže všichni proroci a poslové ti dali přednost,
Přednost pána nad těmi, kdo mu slouží
وَأَنْتَ تَخْتَرِقُ السَّبْعَ الطِّبَاقَ بِهِمْ
فِي مَوْكِبٍ كُنْتَ فِيهِ صَاحِبَ العَلَمِ
Prošel jsi s nimi sedmi nebesy,
A byl jsi nositelem standarty – vedoucím jejich procesí
حَتَّى إِذَا لَمْ تَدَعْ شَأْوًا لِمُسْتَبِقٍ
مِنَ الدُّنُوِّ وَلاَ مَرْقًى لِمُسْتَنِمِ
Až jsi nezanechal žádný větší cíl pro toho, kdo hledá vznešenost a blízkost,
Ani žádnou vyšší stanici pro toho, kdo hledá povýšení
خَفَضْتَ كُلَّ مَقَامٍ بِالإِضَافَةٍ إِذْ
نُودِيْتَ بِالرَّفْعِ مِثْلَ المُفْرَدِ العَلَمِ
Všechny ostatní stanice se zdály být nižší ve srovnání s tvou,
Protože jsi byl prohlášen v nejvyšších termínech – jedinečný
كَيْمَا تَفُوزَ بِوَصْلٍ أَيِّ مُسْتَتِرٍ
عَنِ العُيُونِ وَسِرٍّ أَيِّ مُكْتَتَمِ
Aby sis dosáhl stanice dokonalé blízkosti,
Skryté před očima, A získal tajemství skryté před veškerým stvořením
فَحُزْتَ كُلَّ فَخَارٍ غَيْرَ مُشْتَرَكٍ
وَجُزْتَ كُلَّ مَقَامٍ غَيْرَ مُزْدَحَمِ
Takže jsi dosáhl každé dokonalosti bez rovného,
A prošel jsi sám každou stanicí, daleko od všech ostatních
وَجَلَّ مِقْدَارُ مَا وُلِّيتَ مِنْ رُتَبٍ
وَعَزَّ إِدْرَاكُ مَا أُولِيتَ مِنْ نِعَمِ
Vznešená je míra hodností, které ti byly uděleny,
Nepochopitelné jsou požehnání, která ti byla dána
بُشْرَى لَنَا مَعْشَرَ الإِسْلَامِ إِنَّ لَنَا
مِنَ العِنَايَةِ رُكْنًا غَيْرَ مُنْهَدِمِ
Radostná zpráva pro nás, ó shromáždění muslimů,
Neboť opravdu máme pilíř podpory a péče, který nikdy nebude zničen
لَمَّا دَعَا اللهُ دَاعِينَا لِطَاعَتِهِ
بِأَكْرَمِ الرُّسْلِ كُنَّا أَكْرَمَ الأُمَمِ
Když Bůh pojmenoval toho, kdo nás volal k poslušnosti Jemu,
Nejvznešenějšího z poslů, Od té doby jsme se stali nejvznešenějším národem