Chapter 9
ﷺ ON SEEKING INTERCESSION THROUGH THE PROPHET
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Můj Pane, žehnej a uděluj mír vždy a navždy
Na Tvého milovaného, nejlepšího ze všech stvoření
خَدَمْتُهُ بِمَدِيحٍ أَسْتَقِيلُ بِهِ
ذُنُوبَ عُمْرٍ مَضَى فِي الشِّعْرِ وَالخِدَمِ
Sloužil jsem mu svou chválou, hledaje odpuštění
Za hříchy života stráveného v poezii a službě druhým
إِذْ قَلَّدَانِيَ مَا تُخْشَى عَوَاقِبُهُ
كَأَنَّنِي بِهِمَا هَدْىٌ مِنَ النَّعَمِ
Ozdoben těmito dvěma hříchy, jejichž následků se obávám
Je to, jako bych teď byl obětním zvířetem
أَطَعْتُ غَيَّ الصِّبَا فِي الحَالَتَيْنِ وَمَا
حَصَلْتُ إِلاَّ عَلَى الآثَامِ وَالنَّدَمِ
V obou těchto chybách jsem následoval jen lehkovážnost mládí
Nedosáhl jsem nakonec ničeho než špatného jednání a lítosti
فَيَا خَسَارَةَ نَفْسٍ فِي تِجَارَتِهَا
لَمْ تَشْتَرِ الدِّينَ بِالدُّنْيَا وَلَمْ تَسُمِ
Běda duši, která se setkala jen se ztrátou ve svých transakcích!
Nepoužila tento svět k zajištění toho příštího, ani se nepustila do vyjednávání
وَمَنْ يَبِعْ آجِلاً مِنْهُ بِعَاجِلِهِ
يَبِنْ لَهُ الغَبْنُ فِي بَيْعٍ وَفِي سَلَمِ
Kdokoliv prodá svůj Posmrtný život výměnou za tento svět,
Brzy zjistí, že byl podveden, jak v současných, tak budoucích ziscích
إِنْ آتِ ذَنْبًا فَمَا عَهْدِي بِمُنْتَقِضٍ
مَنَ النَّبِيِّ وَلاَ حَبْلِي بِمُنْصَرِمِ
Kdybych spáchal hřích, nezlomilo by to
Mou smlouvu s Prorokem, ani by to nepřerušilo mé spojení s ním
فَإِنَّ لِي ذِمَّةً مِنْهُ بِتَسْمِيَتِي
مُحَمَّداً وَهْوَ أَوْفَى الخَلْقِ بِالذِّمَمِ
Neboť mám od něj smlouvu o ochraně
Tím, že jsem pojmenován Muhammad, a on je nejvěrnější
إِنْ لَمْ يَكُنْ فِي مَعَادِي آخِذًا بِيَدِي
فَضْلاً وَإِلاَّ فَقُلْ يَا زَلَّةَ القَدَمِ
Ze všech lidí v dodržování důvěr
Na Den vzkříšení, pokud mě nevezme za ruku
حَاشَاهُ أَنْ يَحْرِمَ الرَّاجِي مَكَارِمَهُ
أَوْ يَرْجِعَ الجَارُ مِنْهُ غَيْرَ مُحْتَرَمِ
Z čisté laskavosti, pak prostě řekni: „Jaký strašný konec!“
Daleko od něj, aby někdy připravil nadějného o své štědré dary,
وَمُنْذُ أَلْزَمْتُ أَفْكَارِي مَدَائِحَهُ
وَجَدْتُهُ لِخَلاَصِي خَيْرَ مُلْتَزِمِ
Nebo aby odvrátil někoho, kdo hledá útočiště, aniž by ho čestně přijal
Protože od té doby, co jsem věnoval všechny své myšlenky jeho chvále,
وَلَنْ يَفُوتَ الغِنَى مِنْهُ يَدًا تَرِبَتْ
إِنَّ الحَيَا يُنْبِتَ الأَزْهَارَ فِي الأَكَمِ
Zjistil jsem, že je nejlepším ručitelem mé spásy
Jeho štědrost neunikne ani ruce, která je zaprášená a chudá,
وَلَمْ أُرِدْ زَهْرَةَ الدُّنْيَا الَّتِي اقْتَطَفَتْ
يَدَا زُهَيْرٍ بِمَا أَثْنَى عَلَى هَرِمِ
Neboť jistě déšť může přinést květiny i na nejskalnatějších svazích
Opravdu, už nemám touhu po květinách tohoto světa,