اَلْهِجْرَةُ رِحْلَةُ هَادِيْنَا
Hidžra je cesta našeho Průvodce
Cs
Cs
اَلْهِجْرَةُ رِحْلَةُ هَادِيْنَا
حَمَلَ الْإِسْلَامَ لَنَا دِيْنَا
Hidžra je poutí našeho Průvodce
přinesl nám islám jako naši víru
فَسَلَامُ اللّٰهِ عَلَی الْهَادِيْ
وَالْكَوْنُ يُرَدِّدُ آمِيْنَا
Nechť Boží mír spočine na Průvodci
zatímco veškerenstvo opakuje „Ámín“
رَحَلَ الْصِّدِّيقُ عَنِ الْدَّارِ
فِی صَحْبَةِ خَيْرِ الْأَبْرَارِ
as-Siddík opustil svůj domov
v doprovodu nejlepšího ze spravedlivých
صَلَوَاتُ اللّٓهِ تُبَارِکُهُ
مَلَأَ الْدُّنْيَا بِالْأَنْوَارِ
Kéž mu Boží požehnání dopřeje milost
naplnil svět zářivými světly
اَللّٰهُ تَكَفَّلَ يَحْمِيْهِ
وَعَلِيٌّ أَصْبَحَ يَفْدِيْهِ
Alláh se ujal jeho ochrany
a Alí se rozhodl za něj obětovat
وَبِسِرِّ الْقَوْمِ الْأَشْرَارِ
بِنْتُ الْصِّدِّيْقِ تُوَافِيْهِ
S tajemstvími o skutcích zlých
dcera as-Siddíka za ním přicházela
وَصَلَ الْمُخْتَارُ إِلَی طَيْبَةْ
وَ الْكُفْرُ تَرَاجَع فِی خَيْبَةْ
Vyvolený dorazil do Tajby
a nevěra v porážce ustoupila
وَ جُنُوْدُ اللّٰهِ تُحِيْطُ بِهِ
مِنْ نُوْرِ الْاِسْلَامِ الْهَيْبَة
Vojska Boží jej obklopují
vznešeností světla islámu
بِالْرُّوْحِ سَنَحْمِی الْمُخْتَارا
وَ نُقَاتِلْ عَنْهُ الْكُفَّارا
Svými dušemi budeme Vyvoleného chránit
a proti nevěřícím za něj bojovat
عَهْدًا لِلّٰـهِ نُبَايِعُهُ
جُنْدًا لِلّٰـهِ وَ اَنْصَارا
Slibem Alláhovi skládáme přísahu
jako Boží vojsko a pomocníci