نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
Povjetarci tvoje ljubavi su mirisni
Bs
Bs
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Lahor ljubavi Tvoje ima sladak miris
Duše kroz nju žive i cvjetaju
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ljudi su samo oni koji su Te spoznali,
A svi ostali su samo bezumna gomila
دَخَلُوا فُقَرَاءَ إِلَى الْدُّنيَا
وَ كَمَا دَخَلُوا مِنْهَا خَرَجُوا
Ušli su siromašni u ovaj svijet,
I kao što su ušli, iz njega su izašli
قَومٌ فَعَلُوا خَيْراً فَعَلَوْا
وَ عَلَى دَرَجِ الْعَلْيَا دَرَجُوا
Ljudi koji su činili dobra djela—i tako su se uzdigli,
Penjući se stepenicama najviših rangova
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Lahor ljubavi Tvoje ima sladak miris
Duše kroz nju žive i cvjetaju
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ljudi su samo oni koji su Te spoznali,
A svi ostali su samo bezumna gomila
يَا بَدْرُ عَلَامَ الْهَجْرُ دُجَى
فَالْقَلبُ لِفَقدِكَ يَنزَعِجُ
O puni mjesecu, zašto je rastanak donio takvu tamu
Jer srce je istinski uznemireno tvojim odsustvom.
لَا أَعتَبُ قَلبَ الْغَافِلِ عَنكَ
فَلَيسَ عَلَى الأَعْمَى حَرَجُ
Ne zamjeram srcu koje je nemarno prema tebi,
Jer slijepom nema prijekora
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Lahor ljubavi Tvoje ima sladak miris
Duše kroz nju žive i cvjetaju
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ljudi su samo oni koji su Te spoznali,
A svi ostali su samo bezumna gomila
يَا مُدَّعِياً لِطَرِيقِهِمُ
بَادِر فَطَرِيقُكَ مُنعَرَجُ
O ti koji tvrdiš da slijediš njihov put,
Požuri—tvoj put je vijugav i neravan
تَهْوَى لَيْلَى وَ تَنَامُ الَّيلْ
لَعَمْرُكَ ذا فِعْلٌ سَمِجُ
Tvrdiš da voliš Lejlu, a spavaš cijelu noć,
Tvojim životom, takvo djelo je zaista sramotno!
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Lahor ljubavi Tvoje ima sladak miris
Duše kroz nju žive i cvjetaju
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ljudi su samo oni koji su Te spoznali,
A svi ostali su samo bezumna gomila
يَا بَدْرُ بَذْلٍ لَنْ نَبْرَحُ
عَن بَابِ الْحِبِّ فَهَل نَلِجُ
O Puni Mjeseče, u poniznosti nećemo otići,
Od vrata Voljenog, pa možemo li ući?
فَمَتَى بِوِصَالِكَ يَا أمَلِي
أَلْحَانُ الْحُبِّ لَهَا هَزَجُ
Kada će, o moja nado, kroz sjedinjenje s tobom,
Melodije ljubavi odjekivati radošću?
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Lahor ljubavi Tvoje ima sladak miris
Duše kroz nju žive i cvjetaju
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ljudi su samo oni koji su Te spoznali,
A svi ostali su samo bezumna gomila
شَرِبُوا بِكُؤُوسِ تَفَكُّرِهِم
مِن صِرْفِ هَوَاكَ وَ مَا مَزَجُوا
Pili su, čašama svog razmišljanja,
Iz čiste ljubavi Tvoje—nepomiješane i jasne
فَهِمُ الْمَعنَى فُهُمُ مَعنَى
وَ بِذِكرِ اللهِ لَهُم لَهَجُ
Shvatili su značenje—doista, oni su samo značenje,
I njihovi jezici su uvijek zauzeti spominjanjem Boga