مَنْ مِثْلُ أحمد
Ko je kao Ahmad?
Bs
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah, Allah, Allah, Allah
Allah, Allah, blagoslovljen nek' je Allah!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Ko je k'o Ahmed u oba svijeta koga volimo?
Pun mjesec u čijoj su ljepoti sva stvorenja zadivljena
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Ko mu je sličan, kad ga je Gospodar Arša počastio?
Likom i ćudi, zaista mu je Allah darove podario
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
I sunce se stidi pred svjetlošću njegova lica
Razumi stvorenja su zbunjeni u poimanju njegove suštine
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Blagoslovljen nek' je Allah, kako su divne njegove vrline
Svu ljepotu je obuhvatio, pa kako mu je samo lice sjajno!
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
O Arapi doline Nuqa, o stanovnici Kadime
U vašem kraju mjesec boravi, a u srcu mu je prebivalište
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Neka Gospodar Arša na njega salavat šalje dok sunce izlazi
I dok gonič deva pjesmom podstiče svoje jahalice
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Allah me je hvaljenjem Odabranog obdario
Ne bi li se i meni ukras među hvaliteljima vidio
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Kada dođem da listove svojih djela čitam
Nemam nikog osim Onog čija milost meni put pokazuje
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammed je prvak oba svijeta i oba roda
I dviju skupina, Arapa i nearapa
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
On je voljeni čijem se zagovoru nada
Za svaku strahotu od strahota koje nas snađu
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Naš je Vjerovjesnik koji naređuje i zabranjuje, i niko nije
Iskreniji u riječi "ne" niti u riječi "da" od njega
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Poput cvijeta u nježnosti i punog mjeseca u časti
Poput mora u plemenitosti i vremena u čvrstini nauma
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
O Gospodaru, s Odabranim nam želje ispuni
I oprosti nam ono što je prošlo, o Ti Čija je milost beskrajna
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
I oprosti, Bože moj, svim muslimanima zbog onoga
Što uče u Mesdžidu-l-Aksi i u Haremu
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Čašću onoga čiji je dom u Tajbi svetište
A čije je ime zakletva od najuzvišenijih zakletvi