Chapter 10
ON INTIMATE CONVERSATION AND CHERISHED HOPES
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Moj Gospodaru, blagoslovi i daruj mir uvijek i zauvijek
Na Tvog voljenog, Najboljeg od svih stvorenja
يَا أَكْرَمَ الخَلْقِ مَالِي مَنْ أَلُوذُ بِهِ
سِوَاكَ عِنْدَ حُلُولِ الحَادِثِ العَمِمِ
O najplemenitiji od stvorenja, kome se mogu obratiti za zaštitu
Osim tebi, kada nas zadesi Velika Katastrofa?
وَلَنْ يَضِيقَ رَسُولَ اللهِ جَاهُكَ بِي
إِذَا الكَرِيمُ تَحَلَّى بِاسْمِ مُنْتَقِمِ
O Poslaniče Allahov, tvoj veliki ugled neće biti umanjen mojim molbama,
Ako se Velikodušni pojavi kao Osvetnik
فَإِنَّ مِنْ جُودِكَ الدُّنْيَا وَضَرَّتَهَا
وَمِنْ عُلُومِكَ عِلْمَ اللَّوْحِ وَالقَلَمِ
Jer zaista, ovaj svijet i njegov pratilac, Onaj Sljedeći, su od tvoje velikodušnosti.
I dio tvog znanja je znanje o Sačuvanoj Ploči i o Peru
يَا نَفْسُ لاَ تَقْنَطِي مِنْ زَلَّةٍ عَظُمَتْ
إَنَّ الكَبَائِرَ فِي الغُفْرَانِ كَاللَّمَمِ
O dušo moja, ne očajavaj zbog greške koja se može činiti ogromnom,
Jer zaista, čak i teški grijesi, uz božanski oprost, su više poput manjih propusta
لَعَلَّ رَحْمَةَ رَبِّي حِينَ يَقْسِمُهَا
تَأْتِي عَلَى حَسَبِ العِصْيَانِ فِي القِسَمِ
Možda će milost mog Gospodara, kada je podijeli,
Biti raspoređena u skladu s veličinom grijeha
يَا رَبِّ وَاجْعَلْ رَجَائِي غَيْرَ مُنْعَكِسٍ
لَدَيْكَ وَاجْعَلْ حِسَابِي غَيْرَ مُنْخَرِمِ
O moj Gospodaru, neka se moje nade u Tebe ne vrate neispunjene,
Niti neka moje čvrsto uvjerenje u Tvoju dobrotu bude dovedeno u nered
وَالْطُفْ بِعَبْدِكَ فِي الدَّارَيْنِ إِنَّ لَهُ
صَبْرًا مَتَى تَدْعُهُ الأَهْوَالُ يَنْهَزِمِ
Budi milostiv prema svom sluzi, kako na ovom svijetu, tako i na Onom Sljedećem,
Jer njegova strpljivost, kada ga pozovu strašni strahovi, jednostavno nestaje
وَأْذَنْ لِسُحْبِ صَلاَةٍ مِنْكَ دَائِمَةٍ
عَلَى النَّبِيِّ بِمُنْهَلٍّ وَمُنْسَجِمِ
I neka oblak blagoslova od Tebe pljušti
Na Poslanika, neprekidno padajući
مَا رَنَّحَتْ عَذَبَاتِ البَانِ رِيحُ صَبًا
وَأَطْرَبَ العِيسَ حَادِي العِيسِ بِالنَّغَمِ
Dok istočni povjetarci njišu grane vrbe,
I vođa karavane potiče svoje bijele deve, Razveseljavajući ih svojim pjesmama
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ عُمَرٍ
وَعَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ عُثْمَانَ ذِي الكَرَمِ
I daruj svoje zadovoljstvo Ebu Bekru i Omeru,
I Aliji i Osmanu, plemenitom i velikodušnom
وَالآلِ وَالصَّحْبِ ثُمَّ التَابِعِينَ فَهُمْ
أَهْلُ التُّقَى وَالنَّقَا وَالحِلْمِ وَالكَرَمِ
I Porodici i Ashabima i Sljedbenicima,
Jer oni su ljudi istinske svijesti o Bogu, i čistoće, strpljenja i velikodušnosti
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
O moj Gospodaru, po Odabranom, postigni sve što se nadamo,
I oprosti nam za ono što je prošlo, O Beskrajno Velikodušni
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِّ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
I, o Bože, oprosti svim muslimanima njihove pogreške,
Po onome što recituju u Mesdžidu al-Aksa, kao i u Starom Svetištu
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإِسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ القَسَمِ
Po rangu onoga čije je prebivalište svetište u Tajbi,
I čije je ime jedno od najvećih zakletvi
وَهَذِهِ بُرْدَةُ المُخْتَارِ قَدْ خُتِمَتْ
وَالحَمْدُ لِلّهِ فِي بَدْءٍ وَفِي خَتَمِ
Ova Burda Odabranog je sada završena,
Hvala Allahu za njen početak i za njen kraj
أَبْيَاتُهَا قَدْ أَتَتْ سِتِّينَ مَعْ مِائَةٍ
فَرِّجْ بِهَا كَرْبَنَا يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Njeni stihovi broje stotinu i šezdeset,
Olakšaj, njima, sve naše poteškoće, O Beskrajno Velikodušni Gospodaru