نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
তোমার প্রেমের হাওয়া সুগন্ধময়
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
তোমার প্রেমের কোমল বাতাসে মিষ্টি সুবাস আছে
প্রাণগুলো তাদের মাধ্যমে বাঁচে ও বিকশিত হয়
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
মানুষ বলতে তো তারা, যারা তোমাকে চিনেছে
আর অন্যরা শুধুই অসার ভিড়
دَخَلُوا فُقَرَاءَ إِلَى الدُّنيَا
وَ كَمَا دَخَلُوا مِنْهَا خَرَجُوا
তারা দুনিয়ায় গরিব হয়ে প্রবেশ করেছিল
আর যেমন প্রবেশ করেছিল, তেমনই প্রস্থান করল
قَومٌ فَعَلُوا خَيْراً فَعَلَوْا
وَ عَلَى دَرَجِ العَلْيَا دَرَجُوا
একদল লোক ভালো কাজ করেছিল—এবং তারা উঁচুতে উঠল
সর্বোচ্চ স্তরের সিঁড়ি বেয়ে উপরে উঠল
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
তোমার প্রেমের কোমল বাতাসে মিষ্টি সুবাস আছে
প্রাণগুলো তাদের মাধ্যমে বাঁচে ও বিকশিত হয়
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
মানুষ বলতে তো তারা, যারা তোমাকে চিনেছে
আর অন্যরা শুধুই অসার ভিড়
يَا بَدْرُ عَلَامَ الهَجْرُ دُجَى
فَالْقَلبُ لِفَقدِكَ يَنزَعِجُ
ও পূর্ণিমার চাঁদ, বিচ্ছেদ কেন এমন অন্ধকার এনেছে
কারণ তোমার অনুপস্থিতিতে হৃদয় সত্যিই ব্যথিত
لَا أَعتَبُ قَلبَ الغَافِلِ عَنكَ
فَلَيسَ عَلَى الأَعمَى حَرَجُ
আমি তোমার প্রতি উদাসীন হৃদয়কে দোষ দিই না
কারণ অন্ধের ওপর কোনো দোষ নেই
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
তোমার প্রেমের কোমল বাতাসে মিষ্টি সুবাস আছে
প্রাণগুলো তাদের মাধ্যমে বাঁচে ও বিকশিত হয়
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
মানুষ বলতে তো তারা, যারা তোমাকে চিনেছে
আর অন্যরা শুধুই অসার ভিড়
يَا مُدَّعِياً لِطَرِيقِهِمُ
بَادِر فَطَرِيقُكَ مُنعَرَجُ
ওহ, যারা তাদের পথ অনুসরণ করার দাবি করে
তাড়াতাড়ি কর—তোমার পথ বাঁকানো ও অসমান
تَهْوَى لَيلَى وَ تَنَامُ الَّيلَ
لَعَمْرُكَ ذا فٍعلٌ سَمِجُ
তুমি লায়লাকে ভালোবাসো বলে দাবি কর, অথচ রাতভর ঘুমাও
তোমার জীবনের কসম, এমন কাজ সত্যিই লজ্জাজনক!
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
তোমার প্রেমের কোমল বাতাসে মিষ্টি সুবাস আছে
প্রাণগুলো তাদের মাধ্যমে বাঁচে ও বিকশিত হয়
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
মানুষ বলতে তো তারা, যারা তোমাকে চিনেছে
আর অন্যরা শুধুই অসার ভিড়
يا بَدرُ بِذُلٍّ لَن نَبْرَح
عَن بَابِ الحِبِّ فَهَل نَلِجُ
ও পূর্ণিমার চাঁদ, বিনয়ের সাথে আমরা প্রস্থান করব না
প্রিয়জনের দরজা থেকে, তাহলে কি আমরা প্রবেশ করতে পারি?
فَمَتَى بِوِصَالِكَ يَا أمَلِي
أَلحَانُ الحُبِّ لَهَا هَزَجُ
কবে, ও আমার আশা, তোমার সাথে মিলনের মাধ্যমে
প্রেমের সুর আনন্দে প্রতিধ্বনিত হবে?
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
তোমার প্রেমের কোমল বাতাসে মিষ্টি সুবাস আছে
প্রাণগুলো তাদের মাধ্যমে বাঁচে ও বিকশিত হয়
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
মানুষ বলতে তো তারা, যারা তোমাকে চিনেছে
আর অন্যরা শুধুই অসার ভিড়
شَرِبُوا بِكُؤُوسِ تَفَكُّرِهِم
مِن صِرْفِ هَوَاكَ وَ مَا مَزَجُوا
তারা তাদের চিন্তার পাত্রে পান করেছিল
তোমার প্রেমের বিশুদ্ধ মদ থেকে—অমিশ্রিত ও পরিষ্কার
فَهِمُ الْمَعنَى فُهُمُ مَعنَى
وَ بِذِكرِ اللهِ لَهُم لَهَجُ
তারা অর্থ বুঝেছিল—অবশ্যই, তারা অর্থ নিজেই
আর তাদের জিভ সর্বদা আল্লাহর স্মরণে ব্যস্ত থাকে