Bn
I envy the sand that met his feet
আমি সেই ধূলিকণাকে হিংসে করি
I’m jealous of honey he tasted sweet
আমি সেই মধুর প্রতি ঈর্ষান্বিত
Of birds that hovered above his head
সেই বিহঙ্গদের প্রতি যারা উড়ত
Of spiders who spun their sacred web
সেই মাকড়সাদের প্রতি যারা বুনেছিল
To save him from his enemies
পরম যত্নে তাঁকে বাঁচাতে
I envy clouds formed from the seas
আমি হিংসে করি সেই মেঘমালাকে
That gave him cover from the heat
যারা তাঁকে ছায়া দান করেছিল
Of a sun whose light could not compete
এক সূর্যের তেজ হতে যার আলো
With his, whose face did shine so bright
তাঁর জ্যোতির যাঁর মুখমণ্ডল
That all was clear in blinding night
যার তেজে সব স্পষ্ট হতো
I envy sightless trees that gazed
আমি হিংসে করি সেই দৃষ্টিহীন বৃক্ষদের
Upon his form completely dazed
তাঁর অপরূপ অবয়বের পানে
Not knowing if the sun had risen
তারা জানত না সূর্য কখন
But felt themselves in unison
কিন্তু তারা নিজেদের অনুভব করত
With those who prayed, and fasted too
তাদের সাথে যারা সালাত কায়েম করত
Simply because he told them to
কেবল একারণেই যে তিনি
With truth and kindness, charity
সত্য আর করুণার সাথে
From God who gave such clarity
আল্লাহর পক্ষ হতে যিনি দান করেছেন
His mercy comes in one He sent
তাঁর করুণা মূর্ত হয়ে এসেছে
To mold our hearts more heaven bent
আমাদের অন্তরকে গড়ে তুলতে
I envy all there at his side
আমি হিংসে করি তাঁদের যারা
Who watched the turning of the tide
যারা সময়ের সেই আবর্তনকে
As truth prevailed and falsehood fled
যখন সত্যের জয়গান হলো
And hope restored life to the dead
আর আশা নতুন প্রাণ দিল
Men and Women through him found grace
তাঁর মাধ্যমেই নর ও নারী
To seek together God’s noble face
আল্লাহর পবিত্র মুখচ্ছবি
I envy the cup that gave him drink
আমি সেই পেয়ালাটিকে হিংসে করি
His thoughts that helped us all to think
তাঁর সেই সব মহান ভাবনাকে
To be one thought that passed his mind
আমি যদি তাঁর সেই ভাবনা হতাম
Inspiring him to act so kind
তাঁকে দয়া ও মমতায় কাজ করতে
For me this world is not one jot
আমার কাছে এই নশ্বর পৃথিবী
If I could simply be a thought
যদি আমি হতে পারতাম
From him to God throughout the ages
যা তাঁর থেকে আল্লাহর পানে যায়
As revelation came in stages
যেমন ওহী বা প্রত্যাদেশ আসত
I pity all who think it odd
আমি সেই সব লোকেদের করুণা করি
To hear him say there is one God
যখন শোনে তিনি ঘোষণা করছেন
Or he was sent by God to men
অথবা তিনি প্রেরিত হয়েছেন
To hone their spirits’ acumen
তাদের আত্মার সূক্ষ্ম বোধকে
It’s pride that blinds us from the sight
অহংকারই আমাদের সেই দৃষ্টিকে
That helps good men to see his light
যা নেককারদের সাহায্য করে
He taught us all to be God’s slaves
তিনি আমাদের দাস হতে শিখিয়েছেন
And he will be the one who saves
আর তিনিই হবেন সেই পরিত্রাতা
Humanity from sinful pride
সমগ্র মানবজাতিকে রক্ষা করবেন
Muhammad has God on his side
মুহাম্মদ (সা.)-এর সাথে সদা
So on this day be blessed and sing
তাই এই দিনে আশীর্বাদ নাও
For he was born to grace our Spring
আমাদের বসন্তকে ধন্য করতে
With lilies, flowers, life’s rebirth
শাপলা আর পুষ্পের সুবাসে
In a dome of green like his on earth
ধরণীর সেই সবুজ গম্বুজে