Chapter 6
ON THE NOBILITY OF THE QURAN AND ITS PRAISE
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Ey Rəbbim, daim və əbədi olaraq salavat və salam göndər
Sevgilin olan, bütün yaradılmışların Ən Yaxşısına
دَعْنيِ وَوَصْفِيَ آيَاتٍ لَهُ ظَهَرَتْ
ظُهُورَ نَارِ القِرَى لَيْلاً عَلَى عَلَمِ
İcazə ver, sənə onun üçün görünən əlamətləri təsvir edim,
Gecə qonaqları qarşılamaq üçün yüksək təpələrdə yanan mayaklar kimi açıq-aşkar
فَالدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْنًا وَهْوَ مُنْتَظِمٌ
وَلَيْسَ يَنْقُصُ قَدْرًا غَيْرَ مُنْتَظِمِ
İncinin gözəlliyi digər incilərlə birləşəndə artır,
Tək, ipə düzülmədikdə də dəyəri azalmaz
فَمَا تَطَاوُلُ آمَالِ المَدِيحِ إِلَى
مَا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الأَخْلاَقِ وَالشِّيَمِ
Onu tərifləməyə çalışan birinin ümidləri nə ola bilər
Onun nəcib xüsusiyyətlərinə və keyfiyyətlərinə ədalət etmək üçün?
آيَاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثَةٌ
قَدِيمَةٌ صِفَةُ المَوْصُوفِ بِالقِدَمِ
Rəhmanın haqq ayələri — zamanında nazil olan,
Lakin Əzəli Olanın xüsusiyyəti olaraq Əbədi
لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمِانٍ وَهْيَ تُخْبِرُنَا
عَنِ المَعَادِ وَعَنْ عَادٍ وَعَنْ إِرَمِ
Onlar zamana bağlı deyil və bizə xəbər gətirir
Son Gün haqqında, həmçinin ‘Ad və İram haqqında
دَامَتْ لَدَيْنَا فَفَاقَتْ كُلَّ مُعْجِزَةٍ
مِنَ النَّبِيِّينَ إِذْ جَاءَتْ وَلَمْ تَدُمِ
Onlar bizim dövrümüzə qədər davam etdi və üstələdilər
Digər peyğəmbərlərin gətirdiyi hər möcüzəni, Hansı ki, gəldi, amma davam etmədi
مُحَكَّمَاتٌ فَمَا تُبْقِينَ مِنْ شُبَهٍ
لِذِي شِقَاقٍ وَمَا تَبْغِينَ مِنْ حَكَمِ
O qədər aydın ayələr ki, heç bir qaranlıq qalmır
Mübahisə edən üçün, nə də hər hansı bir hakimə ehtiyac yoxdur
مَا حُورِبَتْ قَطُّ إِلاَّ عَادَ مِنْ حَرَبٍ
أَعْدَى الأَعَادِي إِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ
Heç bir barışmaz düşmən onlara hücum etməyib
Döyüşdən geri çəkilmədən, sülh diləmədən
رَدَّتْ بَلاَغَتُهَا دَعْوَى مُعَارِضِهَا
رَدَّ الغَيُورِ يَدَ الجَانِي عَنِ الحُرَمِ
Onların elə bir bəlağəti var ki, onlara qarşı çıxanın iddiasını rədd edir,
Şərəfli bir adamın müqəddəs olanı qoruduğu kimi hücum edənin əlindən
لَهَا مَعَانٍ كَمَوْجِ البَحْرِ فِي مَدَدٍ
وَفَوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الحُسْنِ وَالقِيَمِ
Onlar mənalar ehtiva edir, dənizin sonsuz dalğaları kimi,
Və onların gözəlliyi və dəyəri dənizin incilərindən çox üstündür
فَمَا تُعَدُّ وَلاَ تُحْصَى عَجَائِبُهَا
وَلاَ تُسَامُ عَلَى الإِكْثَارِ بِالسَّأَمِ
Onların möcüzələri saysız-hesabsızdır və hesaba gəlməz,
Nə də onların davamlı təkrarı heç vaxt yorğunluq və ya bezginlik yaratmaz
قَرَّتْ بِهَا عَيْنُ قَارِيهَا فَقُلْتُ لَهُ
لَقَدْ ظَفِرْتَ بِحَبْلِ اللهِ فَاعْتَصِمِ
Onları oxuyan biri sevincə doldu və mən ona dedim,
“Həqiqətən sən Allahın ipini tutmusan — ona sarıl.”
إِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرِّ نَارِ لَظَى
أَطْفَأْتَ حَرَّ لَظَى مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ
Əgər onları yandırıcı Atəşin istiliyindən qorxaraq oxusan,
Onların sərin, şirin suyu ilə alovun istiliyini söndürdün
كَأَنَّهَا الحَوْضُ تَبْيَضُّ الوُجُوهُ بِهِ
مِنَ العُصَاةِ وَقَدْ جَاءُوهُ كَالحُمَمِ
O, itaətsizlərin üzlərini ağardan Hovuz kimidir,
Onlar kömür kimi qara üzlərlə gəldikdə
وَكَالصِّرَاطِ وَكَالمِيزَانِ مَعْدِلَةً
فَالقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَّاسِ لَمْ يَقُمِ
Sırat və Ədalət Tərəzisi kimi,
İnsanlar arasında həqiqi ədalət ondan başqa heç bir şeydən qurula bilməz
لاَ تَعْجَبَنْ لِحَسُودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَا
تَجَاهُلاً وَهْوَ عَيْنُ الحَاذِقِ الفَهِمِ
Təəccüblənmə, əgər həsəd aparan biri onları qəbul etməkdən imtina edərsə,
Anlamazlıq göstərərək, halbuki tamamilə başa düşə biləcək halda
قَدْ تُنْكِرُ العَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ
وَيُنْكِرُ الفَمُ طَعْمَ المَاءِ مِنْ سَقَمِ
Çünki göz iltihablandıqda günəşin işığını rədd edə bilər,
Və bədən xəstə olduqda, Ağız hətta şirin suyun dadını rədd edə bilər