Chapter 9
ﷺ ON SEEKING INTERCESSION THROUGH THE PROPHET
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Ey Rəbbim, daim və əbədi olaraq salavat və salam göndər
Sevimlinə, bütün yaradılışın ən yaxşısına
خَدَمْتُهُ بِمَدِيحٍ أَسْتَقِيلُ بِهِ
ذُنُوبَ عُمْرٍ مَضَى فِي الشِّعْرِ وَالخِدَمِ
Onu tərifimlə xidmət etdim, bununla bağışlanma diləyərək
Şeir və xidmətlə keçmiş bir ömrün günahları üçün
إِذْ قَلَّدَانِيَ مَا تُخْشَى عَوَاقِبُهُ
كَأَنَّنِي بِهِمَا هَدْىٌ مِنَ النَّعَمِ
Onlar mənə qorxulan nəticələri olan iki günahı bağışladılar
Sanki mən bu günahlarla qurbanlıq bir heyvanam
أَطَعْتُ غَيَّ الصِّبَا فِي الحَالَتَيْنِ وَمَا
حَصَلْتُ إِلاَّ عَلَى الآثَامِ وَالنَّدَمِ
Hər iki halda gəncliyin azğınlığını dinlədim
Nəticədə yalnız günah və peşmanlıq əldə etdim
فَيَا خَسَارَةَ نَفْسٍ فِي تِجَارَتِهَا
لَمْ تَشْتَرِ الدِّينَ بِالدُّنْيَا وَلَمْ تَسُمِ
Ah, ticarətində yalnız itki ilə qarşılaşan bir ruh üçün!
Bu dünyanı axirətə dəyişmədi, hətta danışıqlara başlamadı
وَمَنْ يَبِعْ آجِلاً مِنْهُ بِعَاجِلِهِ
يَبِنْ لَهُ الغَبْنُ فِي بَيْعٍ وَفِي سَلَمِ
Kim axirətini bu dünyaya satsa,
Tezliklə həm indiki, həm də gələcək qazancda aldanmış olduğunu anlayar
إِنْ آتِ ذَنْبًا فَمَا عَهْدِي بِمُنْتَقِضٍ
مَنَ النَّبِيِّ وَلاَ حَبْلِي بِمُنْصَرِمِ
Əgər bir günah işləsəm, bu mənim
Peyğəmbərlə olan əhdimi pozmaz, onunla olan əlaqəmi kəsməz
فَإِنَّ لِي ذِمَّةً مِنْهُ بِتَسْمِيَتِي
مُحَمَّداً وَهْوَ أَوْفَى الخَلْقِ بِالذِّمَمِ
Çünki mənim ondan adımla bağlı bir əhdim var
Mənə Məhəmməd adı verilmişdir və o, əhdlərə ən sadiq olanıdır
إِنْ لَمْ يَكُنْ فِي مَعَادِي آخِذًا بِيَدِي
فَضْلاً وَإِلاَّ فَقُلْ يَا زَلَّةَ القَدَمِ
Qiyamət günü, əgər o, mərhəmətindən əlimi tutmasa,
Onda de ki, "Nə pis bir son!"
حَاشَاهُ أَنْ يَحْرِمَ الرَّاجِي مَكَارِمَهُ
أَوْ يَرْجِعَ الجَارُ مِنْهُ غَيْرَ مُحْتَرَمِ
O, ümid edəni heç vaxt lütfündən məhrum etməz,
Və ya sığınan birini hörmətsiz geri çevirməz
وَمُنْذُ أَلْزَمْتُ أَفْكَارِي مَدَائِحَهُ
وَجَدْتُهُ لِخَلاَصِي خَيْرَ مُلْتَزِمِ
Ona təriflərimi həsr etdiyimdən bəri,
Onu qurtuluşumun ən yaxşı təminatçısı tapdım
وَلَنْ يَفُوتَ الغِنَى مِنْهُ يَدًا تَرِبَتْ
إِنَّ الحَيَا يُنْبِتَ الأَزْهَارَ فِي الأَكَمِ
Onun səxavəti, hətta tozlu və kasıb bir əli də əldən verməz,
Çünki yağış ən qayalı yamaclarda belə çiçəklər yetişdirə bilər
وَلَمْ أُرِدْ زَهْرَةَ الدُّنْيَا الَّتِي اقْتَطَفَتْ
يَدَا زُهَيْرٍ بِمَا أَثْنَى عَلَى هَرِمِ
Həqiqətən, mən bu dünyanın çiçəklərinə artıq arzu etmirəm,
Zuhayrın Hərimi təriflədiyi üçün topladığı kimi