قصيدة البردة
Qəsidə əl-Burda
Az
Az
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 4
ﷺ ON HIS BIRTH
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Ey Rəbbim, həmişə və əbədi olaraq salavat və salam göndər
Sevimlinə, bütün yaradılmışların ən yaxşısına
أَبَانَ مَوْلِدُهُ عَنْ طِيبِ عُنْصُرِهِ
يَا طِيبَ مُبْتَدَإٍ مِنْهُ وَمُخْتَتَمِ
Doğumu onun təmiz mənşəyini bəyan etdi,
Ah, nə qədər təmizdir onun başlanğıcı və sonu!
يَوْمٌ تَفَرَّسَ فِيهِ الفُرْسُ أَنَّهُمُ
قَدْ أُنْذِرُوا بِحُلُولِ البُؤْسِ وَالنِّقَمِ
O gün farslar anladılar ki, xəbərdarlıq edilmişdilər
Bədbəxtlik və fəlakətlərin başlanğıcı haqqında
وَبَاتَ إِيوَانُ كِسْرَى وَهُوَ مُنْصَدِعٌ
كَشَمْلِ أَصْحَابِ كِسْرَى غَيْرَ مُلْتَئِمِ
Həmin gecə Xosrovun taxtında çat yarandı,
Xalqının birliyi və bütövlüyü əbədi olaraq itirildiyi kimi
وَالنَّارُ خَامِدَةُ الأَنْفَاسِ مِنْ أَسَفٍ
عَلَيْهِ وَالنَّهْرُ سَاهِي العَيْنِ مِنْ سَدَمِ
Atəş, itkinin kədərindən son nəfəsini verdi,
Və çay kədərdən öz yolundan yayındı
وَسَاءَ سَاوَةَ أَنْ غَاضَتْ بُحَيْرَتُهَا
وَرُدَّ وَارِدُهَا بِالغَيْظِ حِينَ ظَمِي
Sava narahat oldu, gölünün suları çəkildi,
Və ondan su içməyə gələn qəzəblə susuz qayıtdı
كَأَنَّ بِالنَّارِ مَا بِالمَاءِ مِنْ بَلَلٍ
حُزْنًا وَبِالمَاءِ مَا بِالنَّارِ مِنْ ضَرَمِ
Elə bil ki, kədərdən atəş suyun nəmini aldı,
Və su atəşin yandırıcı quruğunu aldı
وَالجِنُّ تَهْتِفُ وَالأَنْوَارُ سَاطِعَةٌ
وَالحَقُّ يَظْهَرُ مِنْ مَعْنىً وَمِنْ كَلِمِ
Cinlər qışqırırdı, işıqlar parlayırdı,
Həqiqət həm mənada, həm də sözdə aşkar oldu
عَمُوا وَصَمُّوا فَإِعْلاَنُ البَشَائِرِ لَمْ
يُسْمَعْ وَبَارِقَةُ الإِنْذَارِ لَمْ تُشَمِ
Amma kor və kar farslar xoş xəbərləri eşitmədilər,
Nə də xəbərdarlıq işarələrinin parıltısını gördülər
مِنْ بَعْدِ مَا أَخْبَرَ الأَقْوَامَ كَاهِنُهُمْ
بِأَنَّ دِينَهُمُ المُعْوَجَّ لَمْ يَقُمِ
Hətta xalqın öz kahinləri onlara demişdi ki,
Onların əyri köhnə dini davam edə bilməz
وَبَعْدَمَا عَايَنُوا فِي الأُفْقِ مِنْ شُهُبٍ
مُنْقَضَّةٍ وَفْقَ مَا فِي الأَرْضِ مِنْ صَنَمِ
Və onlar üfüqdə ulduzların düşdüyünü gördükdən sonra,
Göylərdən düşənlər, yerdəki bütlər kimi
حَتَّى غَدَا عَنْ طَرِيقِ الوَحْيِ مُنْهَزِمٌ
مِنَ الشَّيَاطِينِ يَقْفُوا إِثْرَ مُنْهَزِمِ
Hətta şeytanlar belə, vəhy yolundan qaçırdılar,
Başqalarını izləyərək qaçırdılar
كَأَنَّهُمْ هَرَبًا أَبْطَالُ أَبْرَهَةٍ
أَوْ عَسْكَرٍ بِالحَصَى مِنْ رَاحَتَيْهِ رُمِي
Onlar Abrahanın döyüşçüləri kimi qaçırdılar,
Yaxud Peyğəmbərin öz əlindən atılan daşlarla dağılan ordu kimi
نَبْذًا بِهِ بَعْدَ تَسْبِيحٍ بِبَطْنِهِمَا
نَبْذَ المُسَبِّحِ مِنْ أَحْشَاءِ مُلْتَقِمِ
Ondan sonra, Allahı əlində təsbih edərək atılan,
Balinanın qarnından çıxarılan təsbih edən kimi atıldı